"Él me va a escuchar."

Перевод:Он собирается меня слушать.

July 6, 2016

8 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/sp.ark

Он меня послушает (поступит как я скажу)

Он меня послушает (найдет время, чтобы услышать, что я скажу)

Он меня выслушает (найдет время, чтобы услышать ВСЕ, что мне нужно ему сказать)

Он меня услышит (поймет и возможно согласится со сказанным мной).

Какие переводы у этих вариантов?


https://www.duolingo.com/profile/Don_Buho_24

Ella me va a escuchar

Также можно сказать ”ella va a escucharme” и ”ella me escuchará”. Первое предложение также можно сказать следующим образом: “ella me va a hacer caso”, ”ella va a hacerme caso”, ”ella me hará caso”.

El español es un laberinto :)


https://www.duolingo.com/profile/Avi944323

Предположу, что "он собирается меня слушать" не гарантирует того что "он меня услышит" и уж тем более, что "он меня послушает". Так что, смысл разный. Вот такой "он" - глухой и не послушный, хотя и с хорошими намерениями...


https://www.duolingo.com/profile/jyVS1

почему "он услышит меня" не подходит?


https://www.duolingo.com/profile/FB-AnnaHrynkoDC

Думаю тут разница между глаголами OÍR и ESCUCHAR. ESCUCHAR – действие осознанное и намеренное. СЛЫШАТЬ vs. СЛУШАТЬ.


https://www.duolingo.com/profile/Annabelle.Lee.

Написала, как услышала: Él me va a escuchar. А мне приходит: "Неверно! Правильный ответ: Él me va a escuchar." Где логика?!


https://www.duolingo.com/profile/Eversyt1

Логика в том, что тут перевод на русский.


https://www.duolingo.com/profile/Annabelle.Lee.

Даже скрин сделала, только не знаю, как с телефона отправить.

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.