"My house is only a mile from here."

Translation:Casa mia è solo a un miglio da qui.

January 30, 2013

This discussion is locked.


Why is "a" required in this sentence? I don't believe we've learned that construction.


Well, in English you're omitting "far" or "away", i.e. your house isn't a mile, it's a mile distant; the "a" in Italian serves the same purpose, making mile an indirect object, specifically a place.

Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.