Is this biro also used as a surname, like the man who invented the biro (ballpoint pen)?
Because alacsony=short. And kicsi=small. For some reason duolingo recommends "small" as a translation for "alacsony" but that is not correct.
Good point. 'alacsony' can have several translations but not 'small'. Fixed, thank you.
Oh, you can use it in countless situations in Hungary
Suppose you are a young district attorney who enters a small courthouse on your first day of work and you know that there happens to be only two judges on that day. A tall, strict lady and an easy-going, short fella. In case you'd be going for the second judge, just to tell that you have new evidence and the briefing should be postponed from the following day to a later date, this is the perfect question to ask.
Or... you are a football fan approaching the club house, where the three bribed referees are just celebrating the "victory" of the team they cheated the match away for. The most-most-worsestest of all is a short fella whom you do not happen to see but you would like to! Now, you see, this is the question you would ask from the random guy in the lobby.
Ooh my, this second scene is even worse than the Italian course with the husband who must die, the girl with a knife in her boots and corpse that Duo put there before we were arrive :D :D :D (BTW we still don't know whether the girl used a bottle or a knife...)
To be honest, I still like "The kindergarten teacher is having lunch and sneezing" better.
Is it possible bíró has another meaning like "ealdorman" in english or "richtár" in slovakian?
Ugh, I have always thought referee is in sport and not in uhm more earthly aspects of life
You're right, referee is in sport. But in Hungarian "bíró" is often used in this meaning. Even motor sport marshalls and stewards are "bíró" in Hungarian (more often "pályabíró", e.g. track marshall" and "versenybíró" e.g. race steward) while referee is "sportbíró" but this is usually abbreviated to "bíró". There is another word for referee, "játékvezető" (literally "game guide") but that is too long and formally used mostly. There are other, colloquial versions, too.
Judges have different heights too. It's very probable that some of them are short. :D
Your comment made me remember the Late Sir Terry Pratchett and his dwarves' "Campaign for Equal Heights" :D But you're perfectly right!
"Where is that short judge?" ;)
But if you want to say it in Hungarian, this will be "Hol van az az alacsony bíró?" See that the two "az" are different words, the second is the definite article but the first one is a reference. They just happen to be the same in form, but they have very different role, so never omit any of them in this structure. ;)
Important: see fmk64's reply for a useful comparison (his example means "Where's this short judge?")
Right. But I believe the first 'az' is the reference and the second 'az' is the definite article, cf. 'Hol van ez az alacsony bíró?'
You're right, thank you! I correct it in the original post, too... My only excuse is the early morning time when I wrote the comment... :D
No. Being short is not a negative attribute in the first place, OTOH almost any attribute can be referred to also pejoratively by using a nasty tone.
Indeed, it is less offending than something like "where is the blonde girl?" (In common speech blondes are considered... er... well, far more beautiful than wise if you see my plot :) )
As a native I would think you know at least two judges of different heights and you are looking for the vertically challenged one. There is no problem with this sentence if you don't use malicious tone when saying this.