1. المنتدى
  2. >
  3. الموضوع: French
  4. >
  5. "Les chemises des hommes"

"Les chemises des hommes"

الترجمة:قمصان الرجال

July 6, 2016

16 تعليقًا


https://www.duolingo.com/profile/TKQe1

اقمصة للرجال ،اعتبرت اجتبة خاطئة و لكنها صحيحة


https://www.duolingo.com/profile/hajarsoso0

أنا كتبت أقمصة الرجال إجابة صحيحة


https://www.duolingo.com/profile/XxaO4

الترجمة ليست دائما صحيحة المفروض ان يكون المترجم ضليع باللغة العربية وضليع باللغة الفرنسية كي تكون الترجمة صحيحة


https://www.duolingo.com/profile/AmineHadji1

ما هو الخطاء؟


https://www.duolingo.com/profile/hafizomar1

قمصان الرجال


https://www.duolingo.com/profile/MohamedElt379319

قمصان الرجال
اين الغلط


https://www.duolingo.com/profile/yousraisra

القاعدة احبابي تم ذلك من خلال إدخال أداة التعريف للجزء الأول من الكلمة ، أمثلة عن هذه الحالة : أداة التعريف مثال الترجمة Le le manteau noir المعطف الأسود La la jupe blanche التنورة البيضاء Les les chaussures rouges الأحذية الحمراء

2- تعريف الجزء الأول فقط :

يتم ذلك من خلال هذه الطريقة : أداة التعريف مثال الترجمة Le le manteau est noir المعطف أسود La la jupe est blanche التنورة بيضاء Les les chaussures sont rouges الأحذية حمراء

3- تعريف الجزء الثاني فقط :

يتم ذلك من خلال هذه الطريقة: أداة التعريف أداة التنكير مثال الترجمة Le du le manteau du garçon معطف الفتى La de la la jupe de la fille تنورة البنت Les Des les chaussures des enfants أحذية الأطفال

4- تنكير الجزأين

يتم ذلك من خلال إدخال أداة التنكير للجزء الأول من الكلمة : أداة التنكير مثال الترجمة Un un manteau noir معطف أسود Une une jupe blanche تنورة بيضاء Des Des chaussures rouges أحذية حمراء


https://www.duolingo.com/profile/Ninahanin

المفروض les للتعريف


https://www.duolingo.com/profile/TariqELmota3alim

نعم les للتعريف لاكن جاي بعد الاسم des اي اقمصة الرجال


https://www.duolingo.com/profile/Jyyr4

اليست des تدل على التنكير


https://www.duolingo.com/profile/wt5z2

(Les) c'est ausi pour le pluriel
:-) :-) :-)


https://www.duolingo.com/profile/zakaria.bouziane

(القمصان و لي لقمصان)* الرجاء التصحيح


https://www.duolingo.com/profile/alriss

قمصان الرجال


https://www.duolingo.com/profile/XxaO4

اعتقد الصحيح (القمصان للرجال)


https://www.duolingo.com/profile/AmineHadji1

ملتك جملة اسمية: (القمصان) مبتداء و(للرجال) خبر تترجم Les chemises sont aux hommes، أمّا الجملة الفرنسية ليست جملة بالذات بل هي إلّا جزء من جملة. فيمكن القول Les chemises des hommes sont belles وهذا يترجم (قمصان الرجال جميلة).

تعلم الفرنسية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.