"Six men are standing in front of the building."
Translation:Hat férfi áll az épület előtt.
"men" can also mean "ember(ek)" . So "Hat ember áll az épület előtt" is right, too. At least in my opinion, as a native.
Using "man" to mean "a person of either sex" is old-fashioned and frowned upon these days. They would've used "people" then. On the other hand it's more likely to be still used to mean "the human race".