I agree with Andrew359786. Couldn't this be a general statement about Hungarian workers? (If so, I'd like to move there. :))
It's confusing to me because sometimes when I do include the article (in English), it's marked wrong because they intend it to be a general statement.
Nope, although they are actually cognates. They both come from an Old Slavic word, cf. South Slavic + Slovak muka, męka in Polish, meaning torture basically. It made into Hungarian and Romanian as munka and muncă respectively but after that, even the formation of muncitor (verb→noun) and munkás (noun→adjective/noun).