https://www.duolingo.com/wu1503

西班牙语已经有测试版

wu1503
  • 25
  • 25
  • 24
  • 15
  • 14
  • 12
  • 11
  • 10
  • 10
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 2
  • 1504

大家好!现在西班牙语课程已经可以学习了。因为这是第一个版本,所以会有一些的错误。首先请大家体谅, 然后大家有发现错误/不合理的句子/请举报给我们。 如果大家身边的朋友/老师 会懂西班牙语,请介绍给我们,我们会更改新的版本。 谢谢大家!学习愉快!

2 年前

45 条评论


https://www.duolingo.com/yangluphil
yangluphil
  • 17
  • 16
  • 11
  • 10
  • 9
  • 5
  • 3

千呼万唤始出来,谢谢西班牙团队!

于beta一个月后Edit: 现在课程属于没人管的状态,报告没人处理,句子回答以及论坛没人解答,希望有所改善,不然应该重回alpha。其实我作为alpha tester过程中报告的大部分错误都在beta版重新看到了,有些失望。

加之现在大部分单元的问题过于简单内容单一(这是相比英文-西语课程,可以理解内容略少,但现在是简单的有些过,比如一个单元内不同的句子之间只是一个单词不同,反复使用,一课就算是结束了。)

另外一个问题是broken translation:好像课程中不小的一部分不是由中文的native speaker制作的,太多拗口中文翻译,希望可以找到合适的新人加入团队,否则的话个人觉得beta推出的时机不够成熟,应该宁缺毋滥。

2 年前

https://www.duolingo.com/dqWmHaZt

我也有同感,我是同时用英-西 和 中-西 学习的,明显感觉英-西的版本用起来得心应手,反而自己母语中文的版本做起题来非常费劲。原因是中文博大精深,一句西语翻译成中文,应该有好几种说法才对,现在的问题是你只要按中文的翻译哪怕有一个字对不上答案,你的答案也无法通过。按我的判断,现在的所谓标准答案,有些根本就不是纯中国味儿的,为了赶快过关,就不得不违心地按照既定的答案模仿。这不是在糟蹋中文,给中文抹黑吗?

9 个月前

https://www.duolingo.com/fontaine.h
fontaine.h
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 16
  • 15
  • 14
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 3
  • 1411

錯誤很多,甚至有中譯詞語錯誤的。el polvo 是灰塵、塵土,不是「力量」,力量應該用la fuerza。其他錯誤包括量詞使用不當,車輛應該用一輛車,不是一「駕車」。我的弟弟不是「我得弟弟」。也許是因為簡體轉換繁體時發生,可再仔細檢查一次。有反應過很多各種錯誤,但只收到過一次回覆。不知道是否有經常查看使用者的反應?

2 年前

https://www.duolingo.com/tommya9
tommya9
  • 16
  • 11
  • 10
  • 8
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3

「一駕車」是廣東話的説法。

2 年前

https://www.duolingo.com/fontaine.h
fontaine.h
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 16
  • 15
  • 14
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 3
  • 1411

廣東人不是說一「駕」車,是說一「架」車。「駕車」是開車的意思。

2 年前

https://www.duolingo.com/yunyangwu1

嗯嗯嗯

2 年前

https://www.duolingo.com/Alvaro399

你好!“您们”在主流观点里算是语病,ustedes可以翻译为“诸位”。

2 年前

https://www.duolingo.com/hanldai

你怎么不说汝。。。

2 年前

https://www.duolingo.com/zijung

錯了,應該是「汝等」

1 年前

https://www.duolingo.com/li9-

在下觉而等也是可行

1 年前

https://www.duolingo.com/Irene.Wang.
Irene.Wang.
  • 20
  • 12
  • 10
  • 8
  • 7
  • 7

终于完成了!太好了!(^O^☆♪

2 年前

https://www.duolingo.com/472478786

第一单元动物那里,最后一节,el gato es animal的翻译居然是:蜘蛛是动物

2 年前

https://www.duolingo.com/wu1503
wu1503
Mod
  • 25
  • 25
  • 24
  • 15
  • 14
  • 12
  • 11
  • 10
  • 10
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 2
  • 1504

谢谢!已经修改!

2 年前

https://www.duolingo.com/hanldai

蜘蛛是昆虫。。。

2 年前

https://www.duolingo.com/TS0429

蜘蛛不是昆虫。。。

1 年前

https://www.duolingo.com/ArtrixTech

原句意为“猫是动物”

1 年前

https://www.duolingo.com/TS0429

蜘蛛是节肢动物

1 年前

https://www.duolingo.com/chinesedigger
chinesedigger
  • 25
  • 12
  • 12
  • 674

多謝提供西班牙語課程。做完會英文學西班牙文所有的課後, 來看由中文學西班牙文, 中文的翻譯難多了。

希望

  1. 翻譯內容能參考英文課, 對時態要統一用詞。

  2. 形容詞應該要統一加"的", 例如: 好的, 紅色的, 等。使用App時, 答題不統一則讓作答者很混淆。

  3. 量詞錯誤太多, 例如:一架車或是一駕車, 應該用"輛"來算車, 用"架"算飛機。參考 http://chinesedigger.blogspot.com/2008/11/measure-words.html

  4. 也許簡體字寫"一只鴨", 繁體字應該是"一隻鴨". 家禽用隻來算。

  5. 繁體字錯字如"允許", 寫成了"充許"。這不是翻譯問題, 中文錯字是程度問題。還有翻譯答案寫"她和我曾經朋友", 十分不通, 應該是"她和我曾經是朋友"。

  6. 西班牙語中主詞可省略, 也可加入。所以加主詞或不加, 都應該算答對。例如:

yo no tengo un gato = no tengo un gato

nosotros tenemos un gato = tenemos un gato

在答題中, 有時加了主詞時, 會被打錯, 有時沒加主詞被算錯。

在答題時有寫反饋, 但不知道是否有人看。在做英文課時也曾寫過很多, 有收到不少email說反饋被接受, 目前還沒收到過西班牙文課程的回應。

覺得使用App比在laptop上作答簡單, 選字可用猜的。

加油!!

1 年前

https://www.duolingo.com/ssshopkeeperS

终于收到上线通知了,开心

2 年前

https://www.duolingo.com/xiongruixiang

以前只能用英语学习西班牙语,现在可以用中文了。

2 年前

https://www.duolingo.com/brotherfai

常用語中 包含的名字 經常錯誤 包括繁簡體中文的輸入方法

2 年前

https://www.duolingo.com/KevinLiu627057

感谢贡献者团队的付出 但是仍有许多错误/不合理的句子

2 年前

https://www.duolingo.com/wowbbs
wowbbs
Mod
  • 25
  • 1647

2 年前

https://www.duolingo.com/S0R0USH
S0R0USH
  • 20
  • 17
  • 10
  • 9
  • 5

muy bueno. quiero que apprendo español desde Chino :)

2 年前

https://www.duolingo.com/VannessZhang1

ok

2 年前

https://www.duolingo.com/minichica

no offence...但是为什么不用英文来学习西文呢?可多单词有一样的词根了。

2 年前

https://www.duolingo.com/seelian
seelian
  • 25
  • 10
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2
  • 1109

有些人英文不好

2 年前

https://www.duolingo.com/li9-

first you need understand English or other Language

1 年前

https://www.duolingo.com/good.IDear

不太懂呢

2 年前

https://www.duolingo.com/YonghuiDong

赞一个,虽然暂时不学西语

2 年前

https://www.duolingo.com/Plutowu
Plutowu
  • 22
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 2

葡萄牙语课程呢?静候!!!!

2 年前

https://www.duolingo.com/Amanesse77
Amanesse77
  • 12
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

我的母语是葡萄牙语。我要中文课程。

1 年前

https://www.duolingo.com/li9-

you can first learn English then from English learn chinese

1 年前

https://www.duolingo.com/Amanesse77
Amanesse77
  • 12
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

I can speak English, but they dont have a Chinese course for English speakers.

1 年前

https://www.duolingo.com/zhengrongh

班上一大片西班牙人。。

1 年前

https://www.duolingo.com/Oulu666

我们班也是.....(>_<b) Hola!

11 个月前

https://www.duolingo.com/Quentin_Yuan

直接忽略,学西语顺便巩固英语,哈哈

1 年前

https://www.duolingo.com/Tommy_yan
Tommy_yan
  • 13
  • 11
  • 3
  • 3

作为初学者的我,不懂里面的错误。

1 年前

https://www.duolingo.com/josegris300

I dont undestand Mandarin, but I give you a Lingot

1 年前

https://www.duolingo.com/chinesedigger
chinesedigger
  • 25
  • 12
  • 12
  • 674

在英文版西班牙語的課程中, 購買了bonus 3個課程。但這三個課程在中文版中都沒有出現。

中文版是否也有這三個課程呢?

另外, 做完英文版後, 有獎狀; 但做完中文版的tree後, 就沒有獎狀了。 好處是做了中文版, 似乎英文版的百分比有上升, 不知道是否真有關係。

1 年前

https://www.duolingo.com/SHAMSDIN
SHAMSDIN
  • 23
  • 20
  • 17
  • 9
  • 7
  • 4
  • 2
  • 276

嗨,发现了不少语言大牛,希望在这里跟各位多交流哈

1 年前

https://www.duolingo.com/JulianMa5
JulianMa5
  • 21
  • 18
  • 11
  • 9
  • 8
  • 31

推薦這個Facebook的專頁: Learn Spanish Free Fast Fun,你可以用快速和有趣的方式, 在線學習西班牙語, 完全免費的.

11 个月前

https://www.duolingo.com/Jack4301

我知道了

10 个月前

https://www.duolingo.com/ZhongQH

真棒

9 个月前

https://www.duolingo.com/zhou808707

现在感觉是越来越好了,很不错

8 个月前
每天 5 分钟就能学一种语言了!且完全免费!