"הגבר והאישה מתקרבים."
Translation:The man and the woman are getting closer.
21 CommentsThis discussion is locked.
I hear va-isha, which I think is ve’a isha since Israelis often drop the initial h in a word.
I know of seven instances in which the Hebrew word “and” ve changes changes to va, and this doesn’t fit into any of those instances, so I think that the ah sound I’m hearing before isha is the definite article, not the va version of “and”.