"A tall girl waits there."
Translation:Egy magas lány vár ott.
I just don't know how Duolingo is going to cope with the flexibility of word order in Hungarian sentences.
That would sound odd to me. I would write according to my 17 years experience, "Ott vár egy magas lány," (which stresses 'there' rather than the girl), but Duolingo rejected it.
I think over a decade of experience is sufficient here, thank you. :D
And this course is still in beta, so don't be afraid to report any correct sentence that isn't accepted yet. I think, to reply to your point earlier, the 'coping' of Duo with the Hungarian language will be brute-forcing every possible sentence into the database. It'll be a bit of time and work.
Thank you for your kind reply. I agree with what you say. I am trying to get graded and go through the system not out of necessity but curiosity and in the hope I can help with development :)