"A medvék nem ugatnak, hanem üvöltenek."

Translation:Bears do not bark, but they roar.

July 7, 2016

6 Comments


https://www.duolingo.com/Tarmil

Looks like this is fixed now, "roar" is the accepted answer and not "shout". Good job translators!

November 16, 2016

https://www.duolingo.com/whizza

I am confused- never have a I heard of a bear "shouting" in English, I presume "üvölteni" = "to roar / howl" and hence applicable to any number of animals?

July 7, 2016

https://www.duolingo.com/peter.szabo

You are right. "To shout" is better translated as "kiabálni" in most cases and it is definitely something that people do, not animals.

July 7, 2016

https://www.duolingo.com/whizza

Cheers thanks

July 7, 2016

https://www.duolingo.com/mizinamo

Wiktionary glosses üvölt as "to howl, to scream, to yell, to roar"

July 7, 2016

https://www.duolingo.com/smileyowlie

"Üvölt" means 2 things here: -Done by a human: aggressive/angry shouting -Done by an animal: roar

October 11, 2016
Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.