Translation:Those monkeys in the tree are very lazy.
I see a recurring problem with animals being "on" trees in the English translations. Although that might be the literal translation of the suppressive case, in English we mostly speak about birds and other animals "in trees".
Monkey was accepted as well. Is ape another name for monkey or does it have a more specific meaning?
In English, "monkey" and "ape" are distinct things, but they are often conflated. From what I can tell, "majom" can be used for both in Hungarian, but ape seems to be "emberszabású majom". This leads me to think that "majom" is a more literal hungarian word for "primate" (not the religious term), which encompasses monkeys, apes, lemurs, marmosets, etc.
Question regarding the word "lustak/lusta" in two different sentences. "Azok a majmok a fan nagyon lustak." "A disznok lusta allatok." Why not use "lustak" in both sentences?