1. Forum
  2. >
  3. Topic: German
  4. >
  5. "Sie hatten vor dieser Geschi…

"Sie hatten vor dieser Geschichte schon zwei andere veröffentlicht."

Translation:Prior to this story, they had published two others.

January 30, 2013

8 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Soglio

Why can't "Sie" in this case be "they"?

And isn't "you guys" rather informal to correspond to the polite form "Sie"?


https://www.duolingo.com/profile/wataya

It can mean 'they' and yes, I agree: 'you guys' doesn't correspond well to the formal tone of the German phrase.


https://www.duolingo.com/profile/Soglio

Thanks. That helps.


https://www.duolingo.com/profile/marziotta

"She had already published two stories before this one" should be accepted as well (or something similar).

Since it is impossible to build the sentence exactly like in German, many alternatives could be possible.


https://www.duolingo.com/profile/wataya

No, 'she' doesn't work here. That would be 'Sie hatte' in German.


https://www.duolingo.com/profile/marziotta

Ok, thanks... :) it is such a mess with long sentences, you never understand if you made a grammar mistake or if simply your solution isn't in the system... :(


https://www.duolingo.com/profile/ohookins

I guess (or hope) that "already" is valid in the translation; that's how I wrote it.

Learn German in just 5 minutes a day. For free.