"Who works in the bank?"
Translation:Kik dolgoznak a bankban?
Who works at the bank? Is the correct English translation, at least that's what we use in the US. Thanks!
Where does the -ik come from in 'Ki dolgozik a bankban?' (a multiple-choice correct solution)
There are verbs that are intransitive in Hungarian (verbs which cannot take a direct object, a direct object being "the apple" in "I see the apple") that are often referred to as "-ik verbs". The conjugation of those is:
- Én -(v)m (Dolgozom)
- Te -(v)sz/-(v)l (Dolgozol)
- Ő -ik (Dolgozik)
- Mi -(v)nk (Dolgozunk)
- Ti -t(v)k (Dolgoztok)
- Ők -n(v)k (Dolgoznak)
(v) = any vowel - this will change depending on vowel harmony
To see a page with a further explanation of -ik verbs, click here
Ah, so 'teniszezem' is one of these, too (and not definite)? Thank you, that is very helpful.
WHO WORKS AT THE BANK? this is in singular so KI DOLGOZIK A BANKBAN? should be the Hungarian translation.
In English, "who" doesn't actually specify number so it could be singular or plural. Both answers are accepted.