How do I know if it is "I can´t see anything" or "I don´t see anything"? DL seems to see no difference between both but there is
There is, of course. We accept both because Nem látok semmit. is a valid translation of both in Hungarian. The Hungarian words, literally, mean I do not see anything. However, in some contexts where you would use I can't see anything. in English, you can use Nem látok semmit. in Hungarian, and vice versa.
In Portuguese, we use "Não vejo nada" (I can't see anything) in the same way.
So double negatives are fine in Hungarian?, I thought it would be "Nem látok bármit.".