"The kindergarten teacher flies above the tall tree."
Translation:Az óvónő a magas fa fölött repül.
I would prefer the ö-version especially for the case of "fölé" (above there) because there is another post position "felé" meaning "into the direction".
the sentence is just hilarious :D Is it super wrong to repül.after óvónő?
No, that's fine. You just shift the focus with that from where she flies to who is flying.
Yeah, because that does not work. Remember that fölött is a postposition, so your "az óvónő fölött" means "above the kindergarten teacher".
You only get the doubling of postposition if you're working with demonstrative pronouns, meaning if they fly above "this" tree (e fölött a fa fölött) or "that" tree (a fölött a fa fölött).