"a boy and the car"
Translation:egy fiú és az autó
Dl wants to teach the difference here between the definitive (the - a, az) and indefinitive (a, an - egy) here. You can't drop the "egy" always.
because "a fiu és az autó" means: the boy and the car ( 2 times the definite article)
are you talking about that "egy"? it's basically the replace to "a/an". In spanish works quite similar, for example "egy autó" = "un auto" ("uno" is "one" in spanish)