"Ő egy rossz pap: iszik és cigarettázik."

Translation:He is a bad priest: he drinks and smokes.

July 7, 2016

10 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/DoktorVirag

If that's the worst of his crimes, he's really not that bad.


https://www.duolingo.com/profile/1UvKVGeI

Seems like they got bored with flying kindergatden teacher and want to do something adult


https://www.duolingo.com/profile/JustCallMeJay

Yeah it's not like he is drinking and smoking crystal meth, or crack...


https://www.duolingo.com/profile/linguafiqari

Is "Cigarettázik" more common than "Dohányzik"? Or more colloquial?


https://www.duolingo.com/profile/Windischgratz

We use: "Cigizik". "Dohányzik" is more official. For example if you go to a Hungarian restaurant you can see the sign: "Tilos a dohányzás!". :D


https://www.duolingo.com/profile/tothcila

A "cigaretta, pipa, szivar" "dohány"-ból készül. "Cigarette, pipe, cigar" is made from "tobacco". If someone is "dohányzik", we do not know exactly what is he doing.


https://www.duolingo.com/profile/wolfofaredsun

So if pap is priest, this makes me want the pope to be A Nagypap!

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.