"It is very important that you write to me."

Перевод:Очень важно, чтобы ты писал мне.

2 года назад

38 комментариев


https://www.duolingo.com/zq0L1
  • 21
  • 759

Пожалуйста, объясните, почему в русском переводе у глагола write прошедшее время. Наверное более правильный вариант будет: очень важно что ты пишешь мне.

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/d.d.50
  • 24
  • 19
  • 192

Я бы даже сказал, что русский перевод имеет ввиду будущее время. Если бы речь шла о прошедшем времени, фраза переводилась бы как "Очень важно, что ты писал мне". А вот как перевести на английский предложенный Дуо вариант ответа? Я уже задавал здесь это вопрос, но ответа нет.

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Vechnij.

Что ты пишешь мне. Чтобы ты писал мне. По-моему, в данном случае, смысл один и тот же.

4 месяца назад

https://www.duolingo.com/d.d.50
  • 24
  • 19
  • 192

Может и одинаковый. В обеих фразах речь идет о письме, только первая подразумевает настоящее время (важно, что до сего момента ты иногда писал мне), а вторая - будущее (важно, чтобы в будущем ты иногда писал мне). И используются эти фразы в совершенно разных случаях - первая, как констатация факта и подчеркивание его важности, а вторая - как некая просьба, пожелание получать письма в будущем.

4 месяца назад

https://www.duolingo.com/Vechnij.

Фраза: "важно, что ты пишешь мне" как-то отменяет факт того, что он будет и в дальнейшем писать? ;) Т.е. он писал, пишет и скорее всего будет писать и дальше. Я так эту фразу понимаю. Ваш вариант тоже понятен, но по-моему Вы слишком глубоко "копаете"

4 месяца назад

https://www.duolingo.com/d.d.50
  • 24
  • 19
  • 192

Ну, не знаю. Представьте себе, что Вы с кем-то расстаетесь, Вы же не скажете ему "Важно, что ты пишешь мне" (он Вам еще не писал). А вот "Важно, чтобы ты писал мне" - запросто (пиши, не ленись, для меня это важно).

4 месяца назад

https://www.duolingo.com/dikiy777

А в ответ тишина

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/HgRk9
  • 25
  • 13
  • 8
  • 2
  • 189

Write - wrote - written. It is very important that you wrote to me.

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/HgRk9
  • 25
  • 13
  • 8
  • 2
  • 189

Полностью с Вами согласен

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/j0jX1
  • 17
  • 30

Согласна с вами!

12 часов назад

https://www.duolingo.com/DanG993199

Можно ли перевести как "Очень важно, что ты пишешь мне"?

2 года назад

https://www.duolingo.com/Albortim

Я перевел так: "Очень важно, что ты мне пишешь." - Ответ "Верно" По-русски, важно действие или содержание? Важно, что пишешь, письмо или стихи, или книгу, и т.д? Или важно действие - ты мне пишешь? Так, как переведено тут, Важно именно действие(чтобы писал мне). Опять же, глагол в переводе в прошедшем времени. Запутался...

2 года назад

https://www.duolingo.com/AlWeter
  • 23
  • 15
  • 10
  • 9
  • 7
  • 4
  • 2
  • 6

Прошу объяснить, с точки зрения русского языка фраза " это очень важно что ты пишешь мне" и фраза " очень важно чтобы ты писал мне" несут разную смсловую нагрузку. Не совсем понятен перевод прелставленный выше, откуда прошедшее время. И почему не принимается первая фраза в качестве перевода?

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/d.d.50
  • 24
  • 19
  • 192

В русском языке фраза "очень важно чтобы ты писал мне" относится как раз не к прошлому, а к будущему времени, несмотря на то, что сам глагол "писать" стоит в прошедшем времени. Вот без "чтобы" это будет именно прошедшее время

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/AlWeter
  • 23
  • 15
  • 10
  • 9
  • 7
  • 4
  • 2
  • 6

Согласен, а если изменим перевод так "это очень важно что ты писал мне" вообще я с этой фразой запутался. Смысл русских переводов очень разный

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/d.d.50
  • 24
  • 19
  • 192

В предложении "это очень важно что ты писал мне" речь идет о том, что ты писал мне в прошлом и это очень важно сейчас.

В своем предыдущем посте я был не точен. Прошедшее время получается не просто без "чтобы", а при замене его на "что" (как в вашем предложении).

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Adorable-x

Ну не знаю. А разве нельзя писать в теперешнем времени? "Очень важно чтобы ты писал мне "(СЕЙЧАС)

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/d.d.50
  • 24
  • 19
  • 192

В русском языке фразы "Очень важно, чтобы ты писал мне" и "Очень важно, что ты пишешь мне" довольно сильно отличаются по смыслу. В первом случае речь идет о будущем, во втором - о прошлом и настоящем. В английском это как-то различается, или только по контексту?

9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/tatiana728909

Они думают что они правы,но это не так.нужна коррекция

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/Arnego
  • 13
  • 12
  • 5
  • 4
  • 2
  • 31

Почему write to me, а не write me?

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Xall11

Потому, что ты пишешь не меня, а мне.

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/zirkul
Mod
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1340

В Штатах допустимы оба варианта, за пределами - только "write to me". При этом "write me a letter" (т.е. с прямым дополнением) годится везде.

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/kim1947
  • 21
  • 19
  • 14
  • 4

почему не приняли: То, что ты пишешь мне, очень важно

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Xall11

Даже если не брать во внимание, принцип: вариантов перевода слишком много, нельзя предсказать все, пишите наиболее дословный; ваш несколько двусмысленнен, не очень понятно что "очень важно": "То, что ты ПИШЕШЬ (само действие)", или "То, ЧТО ты пишешь (информация)"

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Kisel_PRO

В выбоое слов нет "очень" стоит только один

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/rGSR2
  • 25
  • 3
  • 3
  • 44

Пожалуйста объясните: почему нельзя "… чтобы ты НАписал мне"?

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Irina490070

Я так ответила:это очень важно, чтобы вы написали мне (ответ не правильный. Объясните, пожалуйста)

4 месяца назад

https://www.duolingo.com/Vechnij.

У Вас будущее время, которого в английском предложении нет.

4 месяца назад

https://www.duolingo.com/tatiana728909

Write в прошедшем времени?

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/Vesna848796

..где видно (как понять из грамм конструкции) условное наклонение (чтобы) в 'этом примере?

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/tCSu13
  • 18
  • 12
  • 115

Почему "that", а не "what"?

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/aden16rus

я запомнил примерно так, that ставиться когда используется в качестве отношения(связки) первой части предложения со второй. а what пишем когда это самое what подразумевает какую то сущность которую ты описал в первой части предложения. могу ошибаться но пока вроде этот метод работает.

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/aden16rus

наверно выскажусь слишком дерзко, но: все кто тут развели демагогию неправы, в английском речь идет о том что одному человеку важно чтобы второй человек писал первому письма в настоящем времени, например потому что ему сейчас нужна моральная поддержка, или например второй является писателем статей для газеты первого, просто переводя смысловую нагрузку предложения правильно будет так как это здесь переведено. Очень важно чтобы ты писал мне... сейчас, а не когда то в будущем. Прошлое время отпадает из за частицы "бы". Да русский перевод может трактоваться и в будущем времени, в этом плане русский перевод двусмыслен.

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/Igor294097

Я написал это предложение в точности как и правильный ответ. Тогда почему засчитан как ошибочный?

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/Leonid487113

это очень важно то что ты пишешь мне

2 недели назад

https://www.duolingo.com/ilKO1u
  • 22
  • 6
  • 3

Нужно исправить

22 часа назад

https://www.duolingo.com/j0jX1
  • 17
  • 30

write - настоящее время, а не прошедшее

12 часов назад

https://www.duolingo.com/LeonidWool

где моя ошибка

3 месяца назад

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.