1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hungarian
  4. >
  5. "Az angol férfi egy zenész."

"Az angol férfi egy zenész."

Translation:The English man is a musician.

July 7, 2016



When is "egy" necessary? Why can I not say "Az angol férfi zenész."?


Wow, this is a difficult question even for a native speaker! :D First of all: you can say "Az angol férfi zenész". It wouldn't be correct from the other way, "the English man is musician" sounds a bit lame without further context.

There is a very faint difference in meaning. Without the indefinite article the occupation has less stress on it. "Az angol férfi egy zenész, nem ért az autókhoz" could convey the speaker's general opinion that musicians know nothing about cars. "Az angol férfi zenész, nem ért az autókhoz" has the more definite message that the speaker doesn't speak in general terms, but has the opinion that this certain musician knows nothing about cars. I think this difference is present in the English, too, but I am not really sure. I am just a human, after all ;) (Sorry, I just love Rag 'n' Bone Man's song.)


Why not Englishman? I reported it but perhaps I am wrong.


Because it is two different word, here English is the adjective of the noun "man". So the sentence could use "magyar férfi" too what would not be "Hungarianman", you know. I hope I did not write anything silly >.< But in English Englishman sounds better, doesn't it? So I think it too that is could be ok.


And in 1941 the Hungarian Zoltán Kodály said, “Legyen a zene mindenkié.”


Is 'angol' specifically English rather than British?


Yes, when we talk about a British person/thing we say 'brit'.


Why not A angol...?


Because nouns that start with a vowel are preceded by "az." Only nouns that start with consonants are preceded by "a." For example:

a busz (the bus)

a lámpa (the lamp)

az alma (the apple)

az áruház (the department store)


Agree! Nevertheless this difference is present in English, too. Just think of "a car", "a politician", "an apple", "an instrument", "a union" (note the pronounciation!), "an honour" (again!). When you say something with consonant first, you'll use "a" for the indefinite article, but otherwise you use "an". In Hungarian it happens to the definite article and it takes "z" instead of "n" but the concept is the same. :D

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.