https://www.duolingo.com/sn0w86

Практическое применение навыков №2

Пытаюсь перевести статью на английский, уровень английского низкий. Итак, интересует грамотность моего перевода от спецов:

Дано: Уюни — практически полностью высохшее соляное озеро, которое немного наполняется водой в период дождей, формируя огромное зеркало. Это озеро важно для боливийцев не только c точки зрения эстетики, но и экономически; в год на озере добывают больше 25 тысяч тонн соли, а общих запасов соли в озере около 10 миллиардов тонн!

Мои потуги: Salar de Uyuni is almost completely dry salt lake which is filled with water during the rainy season, forming a huge mirror. This lake is important for Bolivians not only in terms of aesthetics, but also the economy: here (or there???) produce more than 25 tons of salt per year. The total reserves of salt in the lake there are about 10 billion tons.

2 года назад

2 комментария


https://www.duolingo.com/Andrei1771

Вот несколько ошибок:
… is AN almost completely dry salt lake… (у “lake” должен быть артикль)
More than 25 tons of salt per year are produced here. («here produce» - так нельзя!)
… reserves of salt in the lake are about 10 billion tons. (без «there», просто «reserves are»)
Возможно, есть и другие.

2 года назад

https://www.duolingo.com/sn0w86

Спасибо!

2 года назад
Изучайте язык всего по 5 минут день. Абсолютно бесплатно.