There's something really strange about the audio, true. No, it's not, for a Polish ear the German "ich" sounds like "iś", so that's not even remotely close.
Many pronunciation guides compare the h = ch (same sound, just an orthography issue) sound in Polish to the sound in the original, Scottish pronunciation of Loch Ness.
There's nothing to say that the action takes place in this moment: the sentence could be a general statement, though it wouldn't be a particularly surprising one. And even if it did refer to an immediate here-and-now action, you might see the dog devouring a steak and say "Their dog eats meat! Jings, I thought it was a vegetarian!"