Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

"¿Duermes bastante?"

Translation:Do you sleep enough?

5 years ago

226 Comments


https://www.duolingo.com/IG88
IG88
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 19
  • 17
  • 16
  • 13
  • 10
  • 9
  • 9
  • 6
  • 2
  • 2
  • 2062

It seems weird to me that "bastante" means both "enough" and "a lot". I guess the two could mean the same thing in English, but "a lot" isn't necessarily "enough".

5 years ago

https://www.duolingo.com/Lavmarx
Lavmarx
  • 15
  • 15
  • 13
  • 13
  • 12
  • 9
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2

IG88, normally it should mean a lot, take into consideration that sometimes having a lot is having enough, for example if I'm going on a trip for a weekend and say "Tengo bastante ropa para el fin de semana." when I say that I have "bastante" what I really mean is that I have enough to spend the weekend, so it really depends on how you use it.

4 years ago

https://www.duolingo.com/LewisH65
LewisH65
  • 23
  • 11
  • 9
  • 3

I disagree, I think 'a lot' often implies more than is needed.

I sleep a lot; I brought a lot of food; I have a lot of fuel

vs I sleep enough; I brought enough food; I have enough fuel.

4 years ago

https://www.duolingo.com/Lavmarx
Lavmarx
  • 15
  • 15
  • 13
  • 13
  • 12
  • 9
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2

I never said that it always means enough, I said sometimes. The Spanish word has both meanings, if I want to say that I have just enough I use "suficiente" so when I say I have "bastante" of something I usually mean that I am estimating that I have a good amount of it and it should suffice, it should be enough, so sometimes having more than it is needed is having enough. That is my view at least, and of course that ambiguity doesn't happen in English since "enough" and "a lot" are very different terms.

4 years ago

https://www.duolingo.com/mistakenolive

This reminds me of the idiom: "Enough is as good as a feast."

4 years ago

https://www.duolingo.com/miguel629564

O_o

2 years ago

https://www.duolingo.com/ElleLingo

I thought bastante meant enough or 'quite a... ' e.g. 'quite a lot'. Whilst the word may or may not mean both 'a lot' and 'enough' in Spanish, the concepts are totally distinct which is why it's weird to have one word mean both. Having 'a lot' of something is not the same as having 'enough'. "Do you sleep a lot" for example is a totally different question to "do you sleep enough". I can't imagine using 'bastante' in this question to mean 'a lot' as opposed to using 'mucho' for example.

3 years ago

https://www.duolingo.com/Lavmarx
Lavmarx
  • 15
  • 15
  • 13
  • 13
  • 12
  • 9
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2

To me the translation "do you sleep a lot?" sounds more correct than "do you sleep enough?". As I said above, if I wanted to ask you if you sleep precisely enough I would use "suficiente". Despite the actual meaning of the word, "bastante" always has that sense of a little over enough. It could also have these meanings:

Suficiente o no poco.

  • De tu casa a la mía hay bastantes kilómetros. (no poco, muchos)
  • Ya somos bastantes, que no vengan más personas. (suficiente)

En una cantidad indefinida, pero suficiente.

  • No ha nevado bastante (lo suficiente) para poder ir a esquiar.
  • Me gusta bastante (quite a bit), pero no tanto como para comprarlo.

Más de lo necesario o de lo normal.

  • No voy a cenar porque he comido bastante hoy. (a lot)

Antepuesto a un adverbio, muy.

  • No puedes ir andando porque está bastante (muy) lejos.

I hope this helps more than my previous explanations because I don't think I can explain it any better.

3 years ago

https://www.duolingo.com/LewisH65
LewisH65
  • 23
  • 11
  • 9
  • 3

I see, so it truly is somewhere between 'enough' and 'a lot'. Thanks.

4 years ago

https://www.duolingo.com/qwersdwm

Then, the amount is... mucho > bastante > suficiente ? Right ?

3 years ago

https://www.duolingo.com/HedgeSparrow

Rather than "enough" or "a lot" might "plenty" be a better fit in English? The connotation is "exactly as much as needed or more."

1 year ago

https://www.duolingo.com/ElleLingo

Thanks for taking the time to provide more info but I actually wasn't asking for an explanation, just giving my opinion on why I wouldn't use bastante to mean 'a lot' in place of 'mucho' in this example.

3 years ago

https://www.duolingo.com/Lavmarx
Lavmarx
  • 15
  • 15
  • 13
  • 13
  • 12
  • 9
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2

I'm still not convinced. So for the benefit of everyone still confused by the meanings I'll leave this excerpt [http://i.imgur.com/twxD7DB.jpg] from this fantastic book:

image

If four different explanations, an excerpt from a book, and the word of a native speaker won't do I don't know what would.

3 years ago

https://www.duolingo.com/ElleLingo

Well that book just explained it perfectly: 'bastante' doesn't bloody well mean 'enough'!! haha! Why does every course teach that it does then?! Not only is it not used to mean enough (literally) in everyday speech, it doesn't even actually mean that! Why don't people just teach 'suficiente' for 'enough'?! Well that's all cleared up now, thanks for the link!

3 years ago

https://www.duolingo.com/EugeneTiffany

@Lamaarz, thanks for tip about that book. I just ordered it.

3 years ago

https://www.duolingo.com/lynettemcw
lynettemcwPlus
  • 25
  • 23
  • 23
  • 22
  • 19
  • 13
  • 7
  • 5
  • 5
  • 2

I think that bastante is always more like rather a lot more than simply a lot when it does imply more than just enough. Duermo bastante may mean more than just enough, but it is less than much. It is like saying I get a fair amount of sleep or I sleep rather a lot. It always has a slight degree of qualification. That makes it difficult to learn by any method, but especially with limited context.

1 year ago

https://www.duolingo.com/bowlerae

I sleep a lot, but in my opinion I do not sleep enough

2 years ago

https://www.duolingo.com/Jeffrey855877
Jeffrey855877
  • 25
  • 25
  • 24
  • 16
  • 6
  • 796

Duermo bastante, pero no duermo bastante.

2 years ago

https://www.duolingo.com/CrimsonCorona10

"Enough! What are you doing in my house?"- (Shrek, 2001) Shrek, to the Three Blind Mic who invaded his home and harassed him. He doesn't like people to begin with, so biting the inside of his ears, and lobbing food in his face would be "too much" A perfect example where 'enough' can indicate that someone has reached a comfortable limit of anything.

2 years ago

https://www.duolingo.com/espofleet
espofleet
  • 25
  • 25
  • 4
  • 8

You are right.

2 years ago

https://www.duolingo.com/stepheneagle

Agreed. In english 'enough' and 'a lot' don't necesarily mean the same thing. Perhaps it's more appropriate in Spanish to say "...too much" in those instances when you're saying that what you're doing is exessive. I guess its about being more specific when speaking Spanish...

1 year ago

https://www.duolingo.com/AyiikMalek

"Sir, the money you've offered is a lot but it's just not enough for our expenses," said beautiful black lady, but calmy.

5 months ago

https://www.duolingo.com/jb4292
jb4292
  • 16
  • 10
  • 7
  • 2
  • 2

It may seem odd, but I guess that's just how Spanish is. I think it is extremely important to think like a Spanish speaker when speaking Spanish. Trying to use concepts found in English to make sense of Spanish does not always work. Sometimes we need to adopt new concepts in order to properly speak and understand a foreign language. This is why small children learn new languages so easily. Their minds are completely open to new ideas. Look at how bastante is used in everyday settings and try to understand what the word means from the point of view of native speakers.

2 years ago

https://www.duolingo.com/StarlitTardis

But how can you think like a Spanish speaker if you don't speak (much) Spanish yet? I get your point that we shouldn't try to fit Spanish sentences to English rules, but I don't understand how I can think like a Spanish speaker yet.

4 months ago

https://www.duolingo.com/liang.li
liang.li
  • 21
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 2

Yes, enough not definately a lot.

4 years ago

https://www.duolingo.com/EugeneTiffany

I was going to say, enough may not necessarily be a lot. Like sometimes for some things a small amount can be enough. For example, salt. So the idea that "a lot" and "enough" are synonymous is mistaken.

3 years ago

https://www.duolingo.com/lunarefiore

@IG88 Way to go 581 day streak. Very impressive.

4 years ago

https://www.duolingo.com/waiyu2014

just translate as enough

2 years ago

https://www.duolingo.com/arizonamae

I was taught that "bastante" also means "pretty", as in "That's pretty weird." Are both translations correct?

9 months ago

https://www.duolingo.com/lynettemcw
lynettemcwPlus
  • 25
  • 23
  • 23
  • 22
  • 19
  • 13
  • 7
  • 5
  • 5
  • 2

Pretty is sort of a vague word in English. Different people seem to use the word with a variety of meaning ranging from almost (pretty sure) to quite or considerably (pretty tired) passing reasonably somewhere in the middle. . Assuming you meant the considerable end of the continuum, though, yes it does. Although bastante does also seems to have its own continuum. But that meaning does not work here. This bastante is adverb modifying duermes. When bastante is used to mean pretty it is also an adverb, but it requires an adjective or another adverb to modify. ¿Duermes bastante bien? Do you sleep pretty well? Él es bastante joven. He is quite young.

http://www.spanishdict.com/translate/Bastante

9 months ago

https://www.duolingo.com/MarcoMonto10

I agree

1 year ago

https://www.duolingo.com/GeorgesHaj

It is like french "bastante" means "assez" in french.

4 years ago

https://www.duolingo.com/espofleet
espofleet
  • 25
  • 25
  • 4
  • 8

Yes it is weird but real. For me enough was a good answer but they don't.

2 years ago

https://www.duolingo.com/samuelgurevich

Bastante is close to the name of a cat god in Egypt

2 years ago

https://www.duolingo.com/didoli80

why dont they accept "sleep enough?" english people also can use the phase like this

5 years ago

https://www.duolingo.com/wazzie
wazzie
  • 25
  • 11

I agree. Make sure you report it.

5 years ago

https://www.duolingo.com/flint72
flint72
  • 22
  • 21
  • 13
  • 11
  • 6
  • 4

Yep, we would definitely say this in Hiberno-English and British-English, except that it would be "Sleep much?", to mean "Did you sleep much [sic. enough]/ get enough sleep?".

4 years ago

https://www.duolingo.com/ElleLingo

Yes but that's not a complete sentence. It's just short hand that you use with friends etc. Duolingo is teaching grammatically correct sentences which in English, have to contain a subject.

3 years ago

https://www.duolingo.com/cambrightlamb

Not really, Duolingo constantly uses and accepts fragments and informal sentence constructions. "Sleep enough?" is a perfectly normal sentence in the usage of native English speakers; it would only be considered incorrect in certain, quite limited, formal contexts. Sentences such as "Sleep enough?" can be found in most English novels, for example.

3 years ago

https://www.duolingo.com/ElleLingo

Yes because the author is using colloquial / common usage of English as opposed to a full sentence. "Sleep enough"? is not a full sentence. I haven't come across any similar informal short hand sentences on Duolingo but I'll keep an eye out for it. It is better for people to learn "did you sleep enough"? as this is grammatically accurate.

3 years ago

https://www.duolingo.com/ElleLingo

Ari-150: you were marked wrong because you used the past tense (did) instead of "do". As I said earlier, "You sleep enough?" isn't better than "Sleep enough?" <-- they're both as bad as each other!

There is a huge difference between grammatically correct English and how it's used in the real world. A grammatically correct question cannot begin with a subject (because we invert the subject and verb in English questions) and they need an object/subject of some kind (same as sentences) e.g. "you", "that", "it" which is why you can't say "sleep enough?" unless you're using shorthand with someone who knows EXACTLY who the question is for and what you mean.

3 years ago

https://www.duolingo.com/Ari-150

But they marked "Did you sleep enough?" Wrong for me so how is "You sleep enough?" Better than "Sleep enough?"

3 years ago

https://www.duolingo.com/EugeneTiffany

With regard the fragents you say Duo constantly uses, are you talking about the phrases which are not sentences? Those are the words which sport no period at their end. I agree with you about genuine short actual sentences which have assumed words being valid. But that is very different than Duo's periodless word groups.I am talking about the spelled out words which some students say, "No one would say that!" And they are right, of course. They are not sentences.

3 years ago

https://www.duolingo.com/jblott

"Sleep enough" doesnt define who is doing the sleeping.

4 years ago

https://www.duolingo.com/AdeptApril
AdeptApril
  • 25
  • 17
  • 933

If you're asking someone the question, the "you" is implied.

4 years ago

https://www.duolingo.com/ElleLingo

No. You can't say 'sleep enough' in English unless you are using short hand with someone e.g. a friend. A proper English sentence has to contain a subject.

3 years ago

https://www.duolingo.com/AdeptApril
AdeptApril
  • 25
  • 17
  • 933

(Not serious. Just illustrating a point:)

Go away. Leave me alone.

Do you think that those are not "proper" English sentences because I'm not saying, "Go away, you", or whatever stilted version of those sentences?

Sure, "Sleep enough?" isn't formal. But "not formal" is far from "not proper". It's a proper English sentence that has an implied "you" as the subject.

3 years ago

https://www.duolingo.com/ElleLingo

Unfortunately AdeptApril, you've used imperatives to try to illustrate the earlier point you made regarding questions. Imperatives don't require pronouns, this is correct.

Back to questions: when asking someone a question of this nature, in order to be grammatically correct, the pronoun is needed (as well as the auxiliary verb 'do' in this case as English questions cannot begin with the subject): did you sleep enough? Formality has nothing to do with it.

As I said earlier however, this is only for grammatically correct English. In practice, natives will use short hand just as in every other language.

Hope that helps.

3 years ago

https://www.duolingo.com/M.donohue

"Did you sleep enough?" should have been accepted. just saying "you sleep enough" is slang and would be improper in this context

4 years ago

https://www.duolingo.com/kannd86

I'm not going to pretend to know more than I do, but I'm guessing it didn't accept 'did you sleep enough' because 'did' is past tense. But I agree that seems like it could be an acceptable alternate translation. Did you report it?

4 years ago

https://www.duolingo.com/loveandelectro

Technically speaking, "Did you sleep enough [that night]" and "Do you sleep enough [in general]" have two different meanings. imtlhabs probably got it wrong because his sentence is not present/habitual tense.

4 years ago

https://www.duolingo.com/GemmaRyan1

You need the present tense though <do you sleep enough>

3 years ago

https://www.duolingo.com/jb12-11

The reason it wasn't accepted is because "did" suggests it was a past tense verb, which has a different conjugation.

2 years ago

https://www.duolingo.com/D.L.J.

Is that why for "Duerme bastante?" I was marked wrong for my translation of "Do you fall asleep a lot?", in other words, we should consider 'fall asleep' as slang for 'duerme'?

1 year ago

https://www.duolingo.com/Phil46

I put "have you slept enough"X wrong tense perhaps?

4 years ago

https://www.duolingo.com/redheadedsailer

i agree. why is 'Did you sleep enough' wrong?

4 years ago

https://www.duolingo.com/Lrtward
Lrtward
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8
  • 718

Did is past tense. This sentence is in the present tense.

3 years ago

https://www.duolingo.com/blakerandall

Why is "Do you sleep quite a lot" not correct?

5 years ago

https://www.duolingo.com/JuevesHuevos

If you left out the "quite" that probably would have been accepted - it's probably just a little more than they are looking for. Adding "quite" makes it more emphatic.

4 years ago

https://www.duolingo.com/iCRICKET

One can never sleep enough.

4 years ago

https://www.duolingo.com/EugeneTiffany

¡Sí!

3 years ago

https://www.duolingo.com/TonyJoudi1

sleep much?

3 years ago

https://www.duolingo.com/ArunavaC

Did anyone try "Do you get enough sleep?"

4 years ago

https://www.duolingo.com/yanayy
yanayy
  • 17
  • 16
  • 13
  • 7

Yes, it wasn't accepted

4 years ago

https://www.duolingo.com/djzd56

this is a bit personal...

2 years ago

https://www.duolingo.com/ArrowWhy15

The closest translation in this context is 'plenty'. Plenty sleep, plenty clothes, plenty fuel etc. Plenty is enough, perhaps more than enough, certainly sufficient. "Do you get plenty sleep?"

3 years ago

https://www.duolingo.com/nataliep304172

I put "Do you sleep much?" and it wasn't accepted. Any specific translation difference here?

1 year ago

https://www.duolingo.com/Neokryos

Ditto.

1 year ago

https://www.duolingo.com/swingophelia

"Are you sleeping enough?" is not accepted! Reported.

4 years ago

https://www.duolingo.com/kannd86

Because that is a tense we have not learned yet. 'You are sleeping' is not quite the same as 'you sleep,' though they are both in the present tense.

4 years ago

https://www.duolingo.com/swingophelia

I appreciate your observation, and would like to understand your vantage point. Do you say this as a native speaker of Spanish? That would help me to understand your grasp of the nuance of verb tenses.

Verb tenses are elaborate in both Spanish and English. While my translation uses the present progressive tense in English, this often translates to the simple present tense in Spanish - as it would here in my example.

Hence, I do not understand the relevance of your comment.

4 years ago

https://www.duolingo.com/kannd86

I am not a native speaker of Spanish, but I remember from high school that the present progressive tense has different verb endings which we haven't learned yet at this level. Perhaps someone else can step in to explain because I don't remember what the endings are.

4 years ago

https://www.duolingo.com/swingophelia

You seem to be speaking of the present progressive tense in Spanish. I didn't use this. I used the present progressive tense in English, to translate from the (simple) present tense in Spanish. This is often an accurate translation, as I believe it is here.

4 years ago

https://www.duolingo.com/kannd86

Okay, I understand. A native speaker will have to sort this out then. I do remember that being the case now, but I don't know if there are exceptions or what.

4 years ago

https://www.duolingo.com/ElleLingo

"Are you sleeping enough"? is short term i.e. 'recently'. For example, someone might be going through a difficult time so you would ask "are you sleeping enough"? or "are you getting enough sleep"? The translation here of "do you sleep a lot"? is just general i.e. "typically, do you sleep a lot"? "Do you spend a lot of time sleeping"? (generally). Hope that helps.

3 years ago

https://www.duolingo.com/EugeneTiffany

Myself, I reported that, "enough," should be removed.

3 years ago

https://www.duolingo.com/MochaBoot
MochaBoot
  • 15
  • 7
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2

I put you sleep quite a lot and it marked me wrong. :'(

3 years ago

https://www.duolingo.com/JoulesJard

Yes, quite a lot is in the drop down but then you are expected to omit "quite", why is this?

3 years ago

https://www.duolingo.com/handymanplumbers

why couldn't it mean "do you sleep alright" ?

3 years ago

https://www.duolingo.com/espofleet
espofleet
  • 25
  • 25
  • 4
  • 8

A lot = mucho. Fairly=bastante. , so why fairly is wrong

2 years ago

https://www.duolingo.com/RichardKay4

a lot = mucho for example - me gustó mucho = I liked it a lot

2 years ago

https://www.duolingo.com/midnight27

"Hey, what day is it?"

"Tuesday."

"No like the date."

"The first."

"Of what month?"

"Do you sleep a lot?"

2 years ago

https://www.duolingo.com/cyberboy64

Lol

7 months ago

https://www.duolingo.com/gmercer1
gmercer1
  • 16
  • 14
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5

can bastante also mean well? or would say "duemes bien?"

2 years ago

https://www.duolingo.com/Sie00
Sie00
  • 22
  • 21
  • 14
  • 10
  • 8

A lot and enough are different things in English!

2 years ago

https://www.duolingo.com/KIluI2

I don't get it at all

1 year ago

https://www.duolingo.com/chocohunnybees

I dont sleep allot, i simply toy with death

1 year ago

https://www.duolingo.com/siebolt
siebolt
  • 22
  • 21
  • 16
  • 15
  • 7

Funny thing is: "abbastanza" in Italian has the same two meanings

5 years ago

https://www.duolingo.com/tanataviele

Not really. Take this sentence for example: "Dormi abbastanza?" and "Dormi molto?" convey two entirely different meanings in Italian!

4 years ago

https://www.duolingo.com/CattleRustler

Did you sleep enough is wrong? Enserio??

4 years ago

https://www.duolingo.com/ellevan

Yeah, I'm confused as to when you use "do" vs "did". I too said, "Did you sleep enough?".

4 years ago

https://www.duolingo.com/momosita

Duermes bastante? = Do you sleep enough? or "Are you sleeping enough?". They are both fine.

Has dormido bastante? or "Dormiste bastante?" = Did you sleep enough? Have you slept enough?

Hope this helps

4 years ago

https://www.duolingo.com/ElleLingo

Are you sleeping enough has a different use/meaning. Some of my Indian friends (i.e. from India!) use 'are you' instead of 'do you' when it's not needed and 'it does change the meaning' (as opposed to 'it is changing the meaning').

I think it's like the difference between estuvo and fue in general. When you say 'are you', you are asking if someone is 'literally' DOING the action. Whereas if I asked 'do you sleep a lot'? then I'm not specifically talking about any particular day or time frame, just 'typically'. 'Are you' is active whereas 'do you' is passive.

3 years ago

https://www.duolingo.com/Johngt44
Johngt44
  • 25
  • 6
  • 3
  • 91

To avoid confusion the last two translations are in the wrong order, ie "has" is "have you"

4 years ago

https://www.duolingo.com/ElleLingo

"Did" is past tense. "Do" (in this context) is just "generally speaking". So, "in general" do you sleep enough"? ('are you sleeping enough' has a different use/meaning).

3 years ago

https://www.duolingo.com/Lrtward
Lrtward
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8
  • 718

Did is past tense. This sentence is in the present tense.

3 years ago

https://www.duolingo.com/CattleRustler

yeah, I never saw bastante for "a lot", I translated as "enough", which made me think past tense - oh well

3 years ago

https://www.duolingo.com/GaelBraxton

my question is not about enough and a lot. My question is where did the word 'do' come from. I put Did you sleep enough? and it was marked wrong. Why is "do" the correct translation? Duermes is 'you sleep' Not "do you sleep"

4 years ago

https://www.duolingo.com/tessbee
tessbee
  • 25
  • 19
  • 22

Gael, I think Duo expects us to stick to the Present Simple Tense (at lease for now, since we haven't been taught the other tenses yet), hence the "Do" being accepted and not the "Did".

4 years ago

https://www.duolingo.com/Johngt44
Johngt44
  • 25
  • 6
  • 3
  • 91

I am confused. You resist "do" but are happy to put in "did"....??? Did is past tense and you correctly say duermes is you sleep i.e. present tense. You are incorrect though - duermes also means "you do sleep" (and, the the way, "you are sleeping" unless one wants to say sleeping at exactly this moment, so for example "you are sleeping every day at present" would use duermes). Maybe not used often like that in English but essential for negation (I do not sleep) and as here questions - do you sleep? Did plays exactly same role but in the past. Hope this helps.

4 years ago

https://www.duolingo.com/CattleRustler

The Do is implied in questions converted from spanish to english.

3 years ago

https://www.duolingo.com/shahrukhs

why not "do you sleep too much?"

4 years ago

https://www.duolingo.com/Lrtward
Lrtward
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8
  • 718

too much - demasiado
Do you sleep too much? ¿Duermes demasiado?

3 years ago

https://www.duolingo.com/_Kierz_
_Kierz_
  • 21
  • 20
  • 15
  • 14
  • 12
  • 7
  • 3
  • 2
  • 962

What about mucho, un montón, muchísimo, menudo, bastante, demasiado, montones, un lote con frecuencia, mejor, un poco, la mayoría, seguido, peor, parece etc.

These all mean 'a lot'

1 year ago

https://www.duolingo.com/pasto79
pasto79
  • 16
  • 11
  • 11
  • 6

Can I use fairly? Do you sleep fairly? ...or this has a different meaning? Thank you.

3 years ago

https://www.duolingo.com/OhBrendan

did you sleep a lot seemed right..... but it was wrong!!!!

3 years ago

https://www.duolingo.com/Lrtward
Lrtward
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8
  • 718

Did is past tense. This sentence is in the present tense.

3 years ago

https://www.duolingo.com/LorielAdams

Why is "did you get enough sleep?" not accepted?

3 years ago

https://www.duolingo.com/Lrtward
Lrtward
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8
  • 718

Did is past tense. This sentence is in the present tense.

3 years ago

https://www.duolingo.com/EugeneTiffany

Try using, "Do you sleep a lot?"

3 years ago

https://www.duolingo.com/haxilo

Bastane vs tanto ?

3 years ago

https://www.duolingo.com/janne57
janne57
  • 24
  • 420

I said, "You sleep quite a lot?" and got it marked wrong. Why?

3 years ago

https://www.duolingo.com/Kookkie
Kookkie
  • 20
  • 17
  • 14
  • 6

Do you sleep sufficiently?

3 years ago

https://www.duolingo.com/jeffdana12

Native speaker, please help. I hear her say (separating syllables):

Vu er i mes (four syllables starting with a V)

Wouldn't it be pronounced: Duer mes (two syllables starting with a D)

Is this correct?????? I listened to this phrase a million times!

3 years ago

https://www.duolingo.com/CherelleN

When I clicked on the word to see what it meant because I couldn't remember it said "quite a lot". But when I put it in, it said it was just "a lot"and I got it wrong.

3 years ago

https://www.duolingo.com/masrosid

In the listening excersice, "duermes" sounded like "buermes". Ahh

3 years ago

https://www.duolingo.com/YoungVVaver

Could you say "Duermes sufficiente " for "Did you sleep enough" which would sound more natural to me.

3 years ago

https://www.duolingo.com/christiaan81
christiaan81Plus
  • 12
  • 12
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9
  • 2
  • 2

¿Duermes mucho? = Do you sleep a lot? ¿Duermes bastante? = Do you sleep a lot / enough ?

Is that correct?

3 years ago

https://www.duolingo.com/Elizabeth976374

Could this phrase also mean "Do you get enough sleep?"

3 years ago

https://www.duolingo.com/mainad
mainad
  • 13
  • 12

I seem to remember "bastante bueno" as "pretty good".... so is the literal translation of this then "a lot (of) good", and does it mean the same (not entirely awesome, but still fairly good); or more like "good enough"?

3 years ago

https://www.duolingo.com/kurtguenther

This may a colloquial thing, but everytime I use 'bastante' to mean 'enough' in Latin America I get quizzical looks and nobody understands me. suficiente is the right word. It took me awhile to unlearn this. Outside of duolingo, I've only seen bastante in writing and then it was a modifier to an adjective 'rather' or 'quite': él es un bastante buen actor. or he's a rather/quite good actor. For those in Latin American, this lesson is just plain wrong.

3 years ago

https://www.duolingo.com/miimjon

When to use bastante and mucho? Interchangeable?

3 years ago

https://www.duolingo.com/Majklo_Blic
Majklo_Blic
  • 25
  • 16
  • 11
  • 7
  • 1467

En verdad, duermo demasiado.

2 years ago

https://www.duolingo.com/miguel629564

Lol

2 years ago

https://www.duolingo.com/OwIsNotASa

Bastante is like saying "pretty" as in "pretty nice". It's also like saying plenty. It's not too much, or enough, it's plenty, or pretty well

2 years ago

https://www.duolingo.com/Marcomundo
Marcomundo
  • 14
  • 12
  • 8
  • 8
  • 8
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3

"Did you sleep enough" is wrong because...?!?

2 years ago

https://www.duolingo.com/ChipW2

I use my cell phone for duolingo and somtimes make simple spelling errors. Sometimes duo accepts them with a warning but more often it doesn't. :(

2 years ago

https://www.duolingo.com/LeviDowney

Is this a phrase that one might actually use or is used commonly? Does anyone know of a good example?

2 years ago

https://www.duolingo.com/SeanCiesie

It would be beneficial to all that plenty would be included in the suggestions.

2 years ago

https://www.duolingo.com/JamesGell
JamesGell
  • 19
  • 7
  • 5
  • 3
  • 3

I think "Do you sleep often?" should be accepted.

2 years ago

https://www.duolingo.com/Vanessa568733

To me, Sleep a lot? and Do you sleep a lot? are the same thing. Why did I get this incorrect?

2 years ago

https://www.duolingo.com/Donno5
Donno5
  • 25
  • 759

"You" is assumed in English and not necessary.

2 years ago

https://www.duolingo.com/Richie181012

Every chance I can close my eyes and forget about this putrid mess of an evil world!

2 years ago

https://www.duolingo.com/Slisus
Slisus
  • 15
  • 5
  • 4

The pons dictionary also says, that bastante means enough There is no entry, where it means a lot

2 years ago

https://www.duolingo.com/David679632

Does not make sense

2 years ago

https://www.duolingo.com/Lyle_McCain

¡Sí!

2 years ago

https://www.duolingo.com/OreoMcsnuffles

Gee, why does Duo always pry into my affairs?

And no, I do not sleep a lot.

2 years ago

https://www.duolingo.com/awesomundo

(Not 100% sure but) the sorta literal translation of 'bastante' is 'quite'. From what i know, American English speakers use it as a way to say 'a lot' wheras British English speakers use it as 'enough' or 'little'. So more of a cultural translation barrier.

2 years ago

https://www.duolingo.com/Terry448097

I thought bastante means enough, am i wrong?

2 years ago

https://www.duolingo.com/MatthewRyan15

or "have you slept enough"...did you get enough sleep?

2 years ago

https://www.duolingo.com/marycpa

Forget you, 'stop the clutter' sign! I want to say that for weeks I've been asking my bathroom remodeler, Santos, "Tienes bastante dinero?" when he'd announce he had to go to Home Depot for supplies. He knows I'll give him more if he is low on cash. I THOUGHT I was asking: 'do you have enough money?" Now I find out I've been asking, "Do you have a LOT of money?" Does 'bastante' mean 'enough' in ANY Spanish-speaking country? Santo is from El Salvador--I'll ask him tomorrow what 'bastante' means to him...

2 years ago

https://www.duolingo.com/nathaliabrcmnt

It confuses me that there are many words in Spanish that translates to "a lot", I don't know what's more appropriate to use. :(

2 years ago

https://www.duolingo.com/Moa883692

"Slept enough?" was not correct according to the program.

2 years ago

https://www.duolingo.com/Mike52398

Enough is how I would use it - a lot , mucho. Duermo bastante , would mean I sleep well or enough. Duermo mucho is completely different.

2 years ago

https://www.duolingo.com/Skinnybastard

Snore

2 years ago

https://www.duolingo.com/Mimer1612
Mimer1612
  • 14
  • 11
  • 11
  • 9
  • 7
  • 7

This is definitely n o t correct whatever other comments might say.

2 years ago

https://www.duolingo.com/fnowacki
fnowacki
  • 16
  • 11
  • 10
  • 7
  • 5

I actually think a Swedish perspective might help to end some confusion here. In Swedish, we have the similar root-word "bastant", which translated means: "substantial, solid; stout; good, sound." It's a word which primarily deals with quality and/or thickness, rather than amount.

So in English, I'm guessing a better translation might be: "Do you get solid enough sleep?"; or "Do you sleep soundly?"

Just my two cents...

2 years ago

https://www.duolingo.com/Pakislav
Pakislav
  • 21
  • 14
  • 7
  • 6
  • 5

enough and a lot is accepted by not "much"??

1 year ago

https://www.duolingo.com/arin6472

What does bastante mean

1 year ago

https://www.duolingo.com/MikeBradle4

In southern U S A, we sometimes say, "gracious plenty" meaning more than just sufficient. Eg.

Put some chicken on my plate, please.

How's that?

That's a gracious plenty.

1 year ago

https://www.duolingo.com/AgastyaRao

"Duermes mucho". Would that be considered correct?

1 year ago

https://www.duolingo.com/Merrowmic
Merrowmic
  • 22
  • 18
  • 15
  • 15
  • 15
  • 14
  • 14
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

I accidentally anwsered this question with 'No, yo no duermo bastante'...Es claro qué necesito más sueño!

1 year ago

https://www.duolingo.com/ian.merril

I wrote "sleep much" and was marked wrong...?

1 year ago

https://www.duolingo.com/alexis585810

Yes

1 year ago

https://www.duolingo.com/ladderdog
ladderdog
  • 25
  • 21
  • 15
  • 6
  • 500

Well is better bastante than a lot. Lets add enough or chsnge it to mucho.

1 year ago

https://www.duolingo.com/ladderdog
ladderdog
  • 25
  • 21
  • 15
  • 6
  • 500

Please get rid of a lot and make it enough. English uses enough not a lot. A lot is not used like that in the US. You are lessening your product. You have enough complaints to make a change some how.

1 year ago

https://www.duolingo.com/JakeLanzarote

You could use mucho here as well, right?

1 year ago

https://www.duolingo.com/Sammyawesome1

I'd like to know the difference between "bastante" and "sufficiente". According to Spanish dict, it says that sufficient is saying "enough" or sufficient. "bastante" is used to say more than enough or even a plethora of something. Is this true? Here the link I saw this on. Fluent and natives please help! Thank you in advance.

http://www.spanishdict.com/answers/123248/do-suficiente-and-bastante-always-have-the-same-meaning

1 year ago

https://www.duolingo.com/KukkuFalken

Do you sleep in bus stand :p

1 year ago

https://www.duolingo.com/OmaEckel

Correct is= do you sleep enough, bastante=enough

1 year ago

https://www.duolingo.com/Erik358906

Wouldn't be correcto to use mucho here instead of basante?

1 year ago

https://www.duolingo.com/lynettemcw
lynettemcwPlus
  • 25
  • 23
  • 23
  • 22
  • 19
  • 13
  • 7
  • 5
  • 5
  • 2

No. Duemes mucho would be Do you sleep a lot. A lot would be considered more than simply enough, which is what bastante means.

1 year ago

https://www.duolingo.com/andyarteaga

In venezuela, colombia and near countries you can say....

¿Duermes mucho? or ¿Tu duermes bastante?

both sentences are correct and the people can understand you.. frequently is used ¿duermes mucho?

(I sorry for my english)

1 year ago

https://www.duolingo.com/Charles218008

Do you sleep a lot sounds a bit like Duermes mucho? Would "sleep well" be OK.

1 year ago

https://www.duolingo.com/lynettemcw
lynettemcwPlus
  • 25
  • 23
  • 23
  • 22
  • 19
  • 13
  • 7
  • 5
  • 5
  • 2

No. Well speaks to the quality of sleep. Bastante is somewhat hard to translate without context clues. It comes from the verb bastar which means to be enough or suffice. So one correct translation would be Do you sleep enough. But when modifying some nouns it can be like mucho and may be translated as quite but more often is can mean fairly or pretty. Bastante bien is generally translated as fairly well. If you read the definitions and examples on Spanishdict.com you should get the feel. But note that many of examples are pulled from the web and sometimes are off either in usage (like a proper name that is a word) or the highlighting is wrong. But most work.

http://www.spanishdict.com/translate/bastante

1 year ago

https://www.duolingo.com/SethHolt1

You guys should really think about joining my club! The club code is 3BHFHT! We'd be delighted to have you!

1 year ago

https://www.duolingo.com/DanandRol

No

1 year ago

https://www.duolingo.com/Krysteena10
Krysteena10
  • 15
  • 10
  • 9
  • 253

This is kind of a loaded question for people with sleep issues. That being said, I guess it is relevant to my life.

1 year ago

https://www.duolingo.com/Lauren11110

Don't judge me duolingo

1 year ago

https://www.duolingo.com/FrankEdger
FrankEdger
  • 14
  • 13
  • 13
  • 11

Why does the pronoun have to be used in an English translation? The form of the verb in Spanish indicates a familiar form. Omitting the pronoun in English has the same effect. I would definitely omit the pronoun in English with family, friends, etc.

1 year ago

https://www.duolingo.com/lynettemcw
lynettemcwPlus
  • 25
  • 23
  • 23
  • 22
  • 19
  • 13
  • 7
  • 5
  • 5
  • 2

Omitting the subject pronoun in Spanish is routine, whether tú or another pronoun. And any question or statement can be a complete grammatical sentence without a pronoun in Spanish, but the only grammatically correct English structure that does not include the pronoun is the Imperative. It is true that in modern colloquial spoken English people do ask questions omitting the subject pronouns. I do it myself. But that is generally for more routine or common questions like Sleep well? Or Feel better? But that also is not the major way I ask those questions and they also tend to be asked in a more informal situation than simply that I address them by their first name.

1 year ago

https://www.duolingo.com/arumadi

Is it not "do you sleep enough?"

11 months ago

https://www.duolingo.com/Tigercub1000

This question is more fore the latin americans. Would it be more normal to say duermes mucho?

11 months ago

https://www.duolingo.com/PuppyChow3

Nope, I'm a night owl. Like you, Duo!

10 months ago

https://www.duolingo.com/issacccear

Why isn't "Sleep a lot ?" also accepted? The words do you are not always used in English for a question like this.

9 months ago

https://www.duolingo.com/MiguelMayo204465

yes? I sleep every day

9 months ago

https://www.duolingo.com/DesieJ-bon

And why is it sleep and not slept?

9 months ago

https://www.duolingo.com/lynettemcw
lynettemcwPlus
  • 25
  • 23
  • 23
  • 22
  • 19
  • 13
  • 7
  • 5
  • 5
  • 2

This is a different question. Did you sleep enough generally refers to last night or the nap you just woke up from. Do you sleep enough is a question your doctor or someone concerned about your health would ask. It is a general question regarding how much sleep you generally get per night.

9 months ago

https://www.duolingo.com/joe814027

Do you sleep quite a lot?

9 months ago

https://www.duolingo.com/lynettemcw
lynettemcwPlus
  • 25
  • 23
  • 23
  • 22
  • 19
  • 13
  • 7
  • 5
  • 5
  • 2

While quite a lot is one meaning for bastante, that would not be how à native speaker would probably interpret this sentence. It is hard to explain, but bastante goes from simply meaning enough to quite a lot based on what you are talking about.

9 months ago

https://www.duolingo.com/TheEmood
TheEmood
  • 24
  • 6
  • 264

yes i do

9 months ago

https://www.duolingo.com/lynettemcw
lynettemcwPlus
  • 25
  • 23
  • 23
  • 22
  • 19
  • 13
  • 7
  • 5
  • 5
  • 2

Al menos debes contestar en español.

9 months ago

https://www.duolingo.com/CARLOSDANG130097

"Sleep a lot?"....close enough for me.

8 months ago

https://www.duolingo.com/lynettemcw
lynettemcwPlus
  • 25
  • 23
  • 23
  • 22
  • 19
  • 13
  • 7
  • 5
  • 5
  • 2

Sleep enough is not a complete sentence, but Duermes bastante is. Duo doesn't want to suggest that the the standard practice of omitting the subject pronoun us at all colloquial or casual. The practice goes back to Latin and is shared by Italian and Portuguese.

8 months ago

https://www.duolingo.com/drainfamil

it should be

did you sleep enough

thats ssssssssssooooooooooooooooo wrong

8 months ago

https://www.duolingo.com/cyberboy64

Si

7 months ago

https://www.duolingo.com/StarlitTardis

So 'bastante' can mean 'enough', 'a lot', and 'fairly'? I'm so confused.

4 months ago

https://www.duolingo.com/lynettemcw
lynettemcwPlus
  • 25
  • 23
  • 23
  • 22
  • 19
  • 13
  • 7
  • 5
  • 5
  • 2

Bastante is difficult, though in context it seldom misleads even the novice. I do object to Duo's just saying a lot, though. It's more like quite a lot or rather a lot. There is always some feeling of restraint there. Quite a lot is a little less than a lot.

I always encourage everyone to use a good dictionary in addition to Duo. Here is the Spanishdict.com definition. If you look at the various model sentences for each translation, I think you will get the feel.

http://www.spanishdict.com/translate/Bastante%20

4 months ago

https://www.duolingo.com/StarlitTardis

Thank you for your help!

4 months ago

https://www.duolingo.com/patcc

Why is "Did you have enough sleep?" not accepted?

4 years ago

https://www.duolingo.com/momosita

I guess it's not accepted because technically "Did you sleep enough" would be: "Has dormido bastante?". You are translating a present tense into a past tense and that's what is wrong..

4 years ago

https://www.duolingo.com/andyarteaga

enough in spanish is SUFICIENTE

a lot in spanish is MUCHO

1 year ago

https://www.duolingo.com/lynettemcw
lynettemcwPlus
  • 25
  • 23
  • 23
  • 22
  • 19
  • 13
  • 7
  • 5
  • 5
  • 2

Suficiente is also enough, and bastante has other meanings, but bastante definitely means enough. It comes, after all from the verb bastar which means to be enough. Both SpanishDict and the DLE have that meaning as the first definition.

http://dle.rae.es/?id=5B5LSJV

http://www.spanishdict.com/translate/Bastante

I do know that bastante can mean also mean quite a lot, and also only fair. From your previous comment above I was wondering how much regional variation might play into how it was interpreted

1 year ago

https://www.duolingo.com/andyarteaga

yo como bastante (I eat a lot)

yo como mucho (I eat a lot)

yo comi suficiente ( I ate enough)...

it is common to use SUFICIENTE when you want to say that something covers what you need.... yo tengo suficiente comida... yo comi suficiente

In my country to say= BASTANTE is the same MUCHO ( a lot )

1 year ago

https://www.duolingo.com/lynettemcw
lynettemcwPlus
  • 25
  • 23
  • 23
  • 22
  • 19
  • 13
  • 7
  • 5
  • 5
  • 2

I really get frustrated with these conversations, not because you are saying something different than I, but because your only response to my evidence from the preeminent source of information on the Spanish language, La Asociación de la Academias de la Lengua Española, is simply your restatement of your original point. I do understand that languages change and evolve differently in different regions, but you don't seem to be saying that this is only in your region, nor do you give any evidence beyond your say so.

Should I ever be in your "neck of the wood" I will definitely keep an eye out for this limited use of bastante. But I don't know anything about your linguistic expertise outside your personal experience. So until such time as I am presented with contrary evidence from a recognized authority on the Spanish language, I will continue to accept the first definition given by the Royal Academy for bastante

adj. indef. Suficiente, que basta. Ya ha comido bastante pan. Había luz bastante. U. a menudo con un complemento introducido por la preposición para que expresa un punto de referencia en relación con lo que se cuantifica. No había bastante público para abrir la sala.

Of course I do also recognize that there are also 14 other variations of meaning listed.

1 year ago

https://www.duolingo.com/andyarteaga

I'm so sorry, my intention was never to say anything different to you. Your explanation is perfectly adjusted to the royal Spanish academy. Only I wrote the examples above to show the use by the custom of my region (Latin America). I congratulate you, in a future you will master the rules of grammar of the Spanish language. I will say something informative, with no intention to contradict your idea, Most of the Latin American countries speak CASTELLANO.

The term castellano is occasionally used to imply more of a standard form than español does.

I mention this only because I realize that you like research. Good luck and many successes-


Gracias lynettemcw, ahora tenemos bastante información para entender lo mucho que se puede aprender del español, he dicho lo suficiente por este tema... buena suerte y gracias por tu aporte.

1 year ago

https://www.duolingo.com/DonaldEngvall

"Are you sleeping" and "Do you sleep". Are these not the same in English? Why not in Spanish?

4 years ago

https://www.duolingo.com/Johngt44
Johngt44
  • 25
  • 6
  • 3
  • 91

Well they are patently NOT the same in English are they? (And i think somewhat different meanings) But both translate to Spanish as "¿duermes?" See my comment above.

4 years ago

https://www.duolingo.com/ElleLingo

'Do you sleep'? General question. If you answer no then it implies you NEVER sleep. 'Are you sleeping'? Specific question. If you answer (with anything) then obviously the answer is no because you're not sleeping ;-)

Are you = active

3 years ago

https://www.duolingo.com/robertdforrest

Could this be translated to ask "you're sleeping too much?"

4 years ago

https://www.duolingo.com/jtyh

"Sleep enough?" assumes the person you are speaking to

4 years ago

https://www.duolingo.com/57flora

So i wrote" sleep enough?" As tho someone coming into kitchen in the morning would i say you sleep enough not nec. But in espanole is this ever correct or must i use the you in translation?

3 years ago

https://www.duolingo.com/ElDiablo25

Raise your hand if this sentence sums up your entire life

2 years ago

https://www.duolingo.com/LukoritoWJ

¡Por supuesto!

2 years ago

https://www.duolingo.com/RobChristiansen

the guy's a bastard (bastante) because he already has 'enough/a lot' but he still wants my share ...

2 years ago

https://www.duolingo.com/AniJackson
AniJackson
  • 15
  • 10
  • 10
  • 10
  • 6
  • 5

Do you sleep a lot, in English, could be a question used to diagnose whether some is suffering from depression. The foregoing discussion suggests that the understanding in Spanish us not the same, and I suspect Duolingo should change this one.

1 year ago

https://www.duolingo.com/Prakhar786

Sí, duermo bastante.

1 year ago

https://www.duolingo.com/Prakhar786

Actually, a lot is not here a quantity but quality. So, a lot share the same translation as of enough. For countable 'a lot', muchos can be used.

1 year ago

https://www.duolingo.com/elemons02

Si...

1 year ago

https://www.duolingo.com/OreoMcsnuffles

Yes.

1 year ago

https://www.duolingo.com/sher881

It would seem to me that it corresponds more to the English word "plenty", than to to enough or a lot.

1 year ago

https://www.duolingo.com/heartegg

please no

1 year ago

https://www.duolingo.com/23PMaye0

maybe

1 year ago

https://www.duolingo.com/23PMaye0

maybe

1 year ago

https://www.duolingo.com/Rabab_Mirza

Yes, yes I do. In my opinion, though, not enough. XD

1 year ago

https://www.duolingo.com/JPeckover

I feel like this is a personal attack

1 year ago

https://www.duolingo.com/Mao0721

Why cant it be "did" instead of "do" ???

3 years ago

https://www.duolingo.com/Lrtward
Lrtward
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8
  • 718

Did is past tense. This sentence is in the present tense.

3 years ago

https://www.duolingo.com/pjaworski

Why doesnt "Did you sleep enough" work?

3 years ago

https://www.duolingo.com/OhBrendan

"Did" and "Do" are slightly different when referring to the sentence. I know, I experienced this too when I submitted "Did you sleep enough?"

3 years ago

https://www.duolingo.com/Lrtward
Lrtward
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8
  • 718

Did is past tense. This sentence is in the present tense.

3 years ago

https://www.duolingo.com/happyhealt

Should be "Duermes muy bastante"

3 years ago

https://www.duolingo.com/vidulin

pusite kurac

3 years ago

https://www.duolingo.com/OhBrendan

I need lingots!!

3 years ago

https://www.duolingo.com/KIluI2

How many do u have

1 year ago

https://www.duolingo.com/KIluI2

I have 28

1 year ago