1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "Please show me the menu."

"Please show me the menu."

Übersetzung:Zeigen Sie mir bitte die Speisekarte.

February 2, 2014

55 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/schneider806240

Au Deutsch ist die genaue Übersetzung: Bitte zeig mir die Speisekarte.


https://www.duolingo.com/profile/Dieter580108

Seit wann Dutzt man dss Personal?


https://www.duolingo.com/profile/elbea64

Wo steht was von Personal? Schatz, zeig mir bitte die Speisekarte ...


https://www.duolingo.com/profile/jmgk621924

Ich bin Englisch, was ist der Unterschied zwischen Menü und Speisekarte?


https://www.duolingo.com/profile/aphong

a menu = eine Speisekarte, in der die einzelnen Speisen (auch Getränke) getrennt voneinander aufgelistet sind.

a set menu = ein Menü bzw. eine Menükarte, in der nur Speisen (manchmal auch Getränke) in Kombination angeboten sind. (- a la carte)


https://www.duolingo.com/profile/jmgk621924

Veilen Dank für die Klarstellung.


https://www.duolingo.com/profile/elbea64

Schön erklärt, bis auf das "a la carte". - Der Begriff à la carte bezeichnet in der Gastronomie die freie Auswahl der Speisen aus der Speisekarte ohne vorgegebene Speisenfolge; die Zusammenstellung kann also individuell erfolgen. Wikipedia


https://www.duolingo.com/profile/ClemensKoc

Menu ist das englische wort für Speisekarte


https://www.duolingo.com/profile/Dieter580108

Ein Menü ist das Essen mit allen Gängen.


https://www.duolingo.com/profile/Dietmar490645

Ein Menü ist ein Essen, bestehend zum Beispiel aus Suppe, Hauptgang und Dessert. In einer Speisekarte sind die verschiedenen Speisen aufgeführt. Man kann in der Speisekarte lesen welch Seisen zur Auswahl stehen. Ich hoffe es ist hilfreich.


https://www.duolingo.com/profile/Andrea618052

Menü =. Essen Speisekarte. =. Verzeichnis der angebotenen Speisen mit Preisen.


https://www.duolingo.com/profile/Eke114041

Hallo, eine speisekarte zeigt an, was es zu essen gibt. Ein Menü ist ein Essen mit wenigstens 3 Gängen: Vorspeise, Haupftgericht, Nachspeise


https://www.duolingo.com/profile/mary200318

Es gibt zwei Möglichkeiten im Deutschen : zeigen Sie mir bitte ... oder Zeige mir bitte


https://www.duolingo.com/profile/InesBorn

Bitte zeigen sie mir die Speisekarte - ist doch auch richtig


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Vielleicht ist diese andere Wortanordnung noch nicht bei dem Satz als Lösungsmöglichkeit gespeichert?!

Ansonsten, beide Lösungen = mit "zeigen Sie..." und "zeig(e)" werden als richtige Anworten akzeptiert.


https://www.duolingo.com/profile/fredikre

Bitte zeige mir die speisekarte.


https://www.duolingo.com/profile/Fossy18

Ich habe es genau so übersetzt, wie es gewünscht wird. Trotzdem wird es mir als Fehler angezeigt ....


https://www.duolingo.com/profile/KX3.

Is "Bitte Sie zeigen mir die Speisekarte" correct? Please correct my translation, thank you


https://www.duolingo.com/profile/MarinaVlad4

No, it is not correct. Bitte zeigen Sie mir die Speisekarte.


https://www.duolingo.com/profile/KX3.

Thank you, there are other sentences that could be similarly translated, and I was always, as far as I can remember, marked wrong.
I wonder why Duolingo doesn't accept it then, is it more towards Swiss German, for example, and so not as "accurate" as the High German version taught here, perhaps?


https://www.duolingo.com/profile/Alex99359

Bitte zeigen Sie mir die Speicherkarte. Falsch?


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Da entsteht bei mir die Frage, wie ist bei dir der Weg von der Speisekarte zur Speicherkarte erfolgt? Um diese extravagante Lösung zu verstehen, habe ich mal nachgeschaut und bei Pons gefunden:

  • Speicherkarte - memory board [or card]

Demzufolge ist die Übersetzung ein wenig abwegig. (;


https://www.duolingo.com/profile/Mario701473

"Ich hätte gerne die Speisekarte." "Zeigen" ist absolut falsch. So redet kein Deutscher.


https://www.duolingo.com/profile/elbea64

Restaurantbesitzer in der Werbeagentur: Zeigen sie mir bitte die Speisekarte!! Begrenzter Horizont ist leider sehr deutsch und absolut falsch!


https://www.duolingo.com/profile/daarmcd

Zeigen mir die Speisekarte bitte.

This is how we ask in English, please comes at the end of the sentence.

I hear Zeigen Sie mir as could you show me


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Es müsste dann aber korrekt heißen: "Zeigen Sie mir bitte die Speisekarte" - die andere Wortabfolge ist in der deutschen Sprache nicht üblich. In deinem Satz fehlt das "Sie".

Oder aber man verwendet hier die Singular-Form "Zeig(e) mir bitte die Speisekarte" - das ist auch möglich.


https://www.duolingo.com/profile/elbea64

Das "Sie" is nicht zwingend, es kann auch heißen "Zeige mir bitte die Speisekarte" was für daarmcd wohl auch näher an seinem Verständnis ist. Seine Frage bezieht sich aber sowieso eher auf die Stellung des "bitte" und das kann in korrektem Deutsch quasi überall stehen:
Bitte zeige(n Sie) mir die Speisekarte.
Zeige(n Sie) mir bitte die Speisekarte.
Und wenn man es besonders betonen möchte, geht auch:
Zeige(n Sie) mir die Speisekarte, bitte.
Und es geht auch noch die Mehrzahl:
(Bitte )zeigt mir (bitte )die Speisekarte(, bitte).

Und selbst das wäre wohl korrekt, wenn auch unüblich und gruselig in meinen Ohren:
Zeige(n Sie) bitte mir die Speisekarte
Ich habe es gegoogelt, würde es selbst so nie schreiben, aber als "Zeige bitte jemandem die Speisekarte" wird es klarer (Dativ?).


https://www.duolingo.com/profile/daarmcd

We don not need to use the word "you" in English, "Show me the menu please" is enough. You could also ask "could you show me the menu please"


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Wieso? Willst du nie die Speisekarte sehen? (-;


https://www.duolingo.com/profile/mario578993

Warum passt nicht: zeig mir bitte die speisekarte


https://www.duolingo.com/profile/MultiLinguAlex

Es sieht vielleicht kleinkariert aus, aber "zeig" ist umgangssprachlich. Standardsprache ist "Zeige mir bitte die Speisekarte" und das akzeptieren wir natürlich.


https://www.duolingo.com/profile/Trutzenstein

Keine Frage, daß das richtig ist, aber es wird bei mir als falsch angezeigt, habe mir einen screenshot gemacht


https://www.duolingo.com/profile/AZRA170652

das heist zeigen Sie mir bitte die.Speißekarte mario


https://www.duolingo.com/profile/MichaelRos466475

Sorry, nur als Tipp: Das "heißt" wäre ebenso korrekt, wie "Speisekarte" - also einmal mit und einmal ohne ß


https://www.duolingo.com/profile/Karin361304

Das letzte stimmt. Was nützt es mir, wenn mir die Bedienung eine Speisekarte zeigt, aber nicht gibt.


https://www.duolingo.com/profile/Angelika970383

3 mal richtig und er zeigt es jedesmal als Fehler


https://www.duolingo.com/profile/WwwKalaDen

"Zeig mir die Speisekarte bitte" geht auch


https://www.duolingo.com/profile/Jopa771398

Es muss Speisenkarte heißen, denn es ist nicht nur eine Speise.


https://www.duolingo.com/profile/elbea64

Laut Duden ist der Gebrauch von Speise-n-karte seltener und Speisekarte auf jeden Fall richtig. Laut Google 31 Mio Treffer für Speisekarte und nur 1/2 Mio Treffer für Speise-n-karte. So viel zu "muss"


https://www.duolingo.com/profile/JungeHuki

WOW PLS DARF MAN NICHT BENUTZEN NUR PLEASE!


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Und wo ist PLS üblich? Ist das Jugendsprache?


https://www.duolingo.com/profile/elbea64

Klar, das eine ist ein Wort und PLS ist nur Gestammel. Und rumschreien ist auch nicht besser!


https://www.duolingo.com/profile/Inge25189

Hier zum Beispiel geht Karte beim letzten Satz war Karte noch falsch und man musste unbedingt Speisekarte schreiben.


https://www.duolingo.com/profile/MariaSofie6

Sie wird nicht groß geschrieben


https://www.duolingo.com/profile/MichaelRos591172

Wenn wir der deutschen Sprache gerecht werden wollen, ist eigentlich der Plural "SpeiseNkarte" korrekt, denn darin findet sich meist mehr als nur eine Speise. Umgangssprachlich ist das leider vereinfacht worden.


https://www.duolingo.com/profile/elbea64

Wer der deutschen Sprache gerecht werden will aber es nicht kann, schaut vor dem Schreiben in den Duden: Spei­sen­kar­te - Gebrauch: seltener. Speisekarte - Dieses Wort gehört zum Wortschatz des Goethe-Zertifikats B1.


https://www.duolingo.com/profile/Eke114041

Eigentlich ist diese satz unfug. Wenn um die speisekarte bittet, sagt man: Reichen / Bringen Sie mir bitte die Speichekarte


https://www.duolingo.com/profile/JrgenThiem1

War doch richtig


https://www.duolingo.com/profile/JennyYino

Can you say "Bitte zeigen mir die Menu" and "Bitte zeigen mir die Speisekarte" or the example?


https://www.duolingo.com/profile/KendraSa1

No ,,Bitte zeigen Sie mir die Speisekarte" or the question :,, können sie mir bitte die speisekarte zeigen?" (=can show me the menu?)


https://www.duolingo.com/profile/MematiX

Bitte lassen sie mich in die speisekarte sehen ist doch auch richtig oder?


https://www.duolingo.com/profile/MarinaVlad4

Ja, aber nur sinngemäß. Der englische Satz ist anders. Man verlangt nach einer Speisekarte, um die zuerst zu Gesicht zu bekommen und dann rein zu schauen. Ist nicht ganz das gleiche. LG.

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.