1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: Spanish
  4. >
  5. "Естественно, это нормально."

"Естественно, это нормально."

Перевод:Naturalmente, es normal.

July 7, 2016

4 комментария


[отключённый пользователь]

    Почему не "Naturalmente, es normalmente"? Я понимаю, что такой вариант звучит некрасиво, но немного запутался.


    https://www.duolingo.com/profile/kirula

    Не могу найти никакого правила на эту тему, просто так чувствую :) По-моему, в таких конструкциях в испанском употребляется не наречие, а прилагательное. Я имею в виду, что не бывает таких сочетаний: es normalmente, es oficialmente и т.п.
    Давайте попробуем подставить сюда местоимение: él es normal - он нормальный, ella es normal - она нормальная, esto es normal - это (есть) нормальное. И продолжая этот ряд: es normal - это нормальное. То, что в русском мы здесь используем наречие, не обязывает испанцев делать то же самое.


    https://www.duolingo.com/profile/anton_t13

    Это особенность не испанского, а русского. По-английски тоже будет it's normal, по-венгерски: normális van, по-грузински ნორმალურია, и т. д.

    В испанском normalmente - наречие, но во фразе "это нормально" слово "нормально" не наречие, а так называемая категория состояния. Она отвечает не на вопрос "как?", а на вопрос "каково?". Если бы вместо слова "это" стояло бы "он", мы сказали бы "нормален", если бы "она" - "нормальна".


    https://www.duolingo.com/profile/Vik84w

    Что за категория состояния? Я думал, это просто краткое прилагательное. Он нормален = он нормальный.

    Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.