"WirsindbeimAbendessen."

Перевод:Мы ужинаем.

2 года назад

11 комментариев


https://www.duolingo.com/Andrius_rus

Зачем тут bei?? Если можно сказать просто wir essen Abendessen

2 года назад

https://www.duolingo.com/iiVR2
iiVR2
  • 25
  • 24
  • 21
  • 849

Видимо, это задание дано как пример употребления предлога bei. Abendessen здесь существительное, поэтому к нему добавляется предлог. Получается "Мы (находимся) за ужином".

Essen Abendessen - это как по-нашему "есть еду". Немцы говорят Wir essen abend.
http://www.duden.de/rechtschreibung/abendessen

1 год назад

https://www.duolingo.com/Elenacool265
Elenacool265
  • 25
  • 24
  • 11
  • 126

Почему не принимается ответ " Мы за ужином " ?

2 года назад

https://www.duolingo.com/Parfenos

я думаю, это баг. наверное, стоит сообщить об ошибке)

1 год назад

https://www.duolingo.com/LICA98
LICA98
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 22
  • 15
  • 13
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 638

или "мы за этим ужином"

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/IchBinPro

Это скорее переводится как "мы находимся за ужином"

2 года назад

https://www.duolingo.com/negzena

А почему нельзя: мы на ужине?

2 года назад

https://www.duolingo.com/Dreud48

Объясните пожалуйста зачем тут предлог "bei"

1 год назад

https://www.duolingo.com/Andrii_Gisun

Тоже не пойму почему не принимается Мы находимся на ужине. Разве такой перевод неверный?

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/MarinaLif
MarinaLif
  • 21
  • 19
  • 13
  • 11
  • 10
  • 8
  • 34

Немецкая фраза предполагает, что люди просто едят свой ужин, а не находятся на ужине как мероприятии

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/MarinaLif
MarinaLif
  • 21
  • 19
  • 13
  • 11
  • 10
  • 8
  • 34

Возможно, я ошибаюсь.

1 месяц назад
Изучайте немецкий всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.