Translation:We do not talk on the telephone but they do.
BTW (by the way), , , in the English translation, using the specific contraction "they're" at the end of a clause or sentence would be forbidden both verbally and in writing!
Those contractions (and expansions) are made automatically by the computer, which sometimes makes for pretty awkward structures. "I've a car, do not you see it?" :)
A question: is 'telefonálni' also the verb you would use to say 'to call (someone on the phone)'? I guess I always thought it meant that, but here it means 'talking on the phone'. What is the best verb to say 'I am going to call him (on the phone)' and while we're at it, is it different from the verb you would use for 'I am going to call him (on Skype)'? Előre is köszönöm.
Just translate "call" literally. :) "hívni", "felhívni", "Felfogom hívni telefonon/skype-on"
"We dont phone but they do."
"We dont telephone but they do."
Both answers were not accepted.
In my opinion "phone", and "telephone" are verbs for "speaking on the telephone"
Sounds mighty weird, especially when reading it for the first time. The emphasis automatically falls on "phone". I can see two possibilities here: either you negate the pronoun (like the Hungarian sentence does), or - more naturally - you negate the verb, but have to add a verb in the second clause. "Them" also really wants to be an object is this construction, so I'd use the subject "they" instead.
- Not we phone, but they.
- We do not phone, but they do.
Strange, at first, Duo rejected a "natural" translation, the one given here: "We don't speak on the phone, but they do". Then it accepted a less natural one: "It is not us who speaks on the phone, but they "
Write this in English Nem mi telefonálunk, hanem ők . telephone talking kind the is them telephone főigével on but today long It us not
This is the EXACT copy of the question with the words in te wordbank..... Could you PLEASE enter the correct answer with the given words???
i made a screenshot too if you like.... but by the fact the word "We" is already missing, it is IMPOSSIBLE to give the correct answer! Just by typing with keyboard, but that is in basic not the mentioned option! please solve this
The word puzzles give you the tiles for exactly one accepted answer, which might not be the answer you have in mind. It seems like it wanted "It is not us talking on the telephone, but them."
It usually helps if you start with the capitalised word and work from there.
In case anyone wonders, főigével means "with the main verb":
- fő - head, main
- ige - verb
- -val/-vel - with
It probably slipped in from one of the descriptions in the translation hints. :´)
Look to the answer on top of the discussion which shows the proper answer as is in the exercise too! and then review your answer again ;-)
Technically you cannot pass this exercise because the correct words are missing in the wordsbank... i passed by using the keyboard by giving in "We did not.... etc" By the usage of the wordsbank starting with "Its not us..... etc..." is wrong by the program.... so please.... solve the probpem and don't try to make excuses... this is a bug or glich or error ....
The translation at the top of the comment section is only the "preferred translation". There are many more different translations that are also accepted.
The word tiles are automatically generated by taking one of the accepted answers, cutting it up into its words, and mixing those words up, usually peppered with other words that don't belong in that sentence. So it should be always solvable, though sometimes the solution might not be obvious.
I cannot solve anything, and I don't make excuses. I can only explain what is happening and where you might have gone wrong, because the program is usually working fine.
If you have a serious complaint, please direct it to Duolingo itself. This here is a user forum. I am a user.
If you have the object form "us" in the first half of the sentence, you should also use the object form "them" in the second half.