"A spanyol diákok az iskola előtt állnak és várnak."

Translation:The Spanish students are standing and waiting in front of the school.

July 7, 2016



What about "The Spanish students stand in front of the school and wait."?

July 13, 2016


Equally correct. Report it if it wasn't accepted.

July 27, 2016


What about " The Spanish students in front of the school are standing and waiting." ?

July 7, 2016


i think if you translate it that way, it would imply that there is more than 1 group of spanish students, and so you are differentiating the group in front of the school from, e.g., the group behind the school who are perhaps doing something different

July 8, 2016


So it could be right, because we don't know the rest of the context anyway?

November 10, 2016


What about 'The spanish students are in front of the school standing and waiting'? I got marked wrong but I cannot differentiate.

April 5, 2017


A more correct English sentence would be "(they) stand waiting..."

April 13, 2018
Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.