"An accident at sea would not be a good idea."
Translation:Fasai damwain ar y môr ddim yn syniad da.
Well a since Welsh is a Verb-Subject-Object language that is why it comes first as a verb. Secondly it is "Fasai" instead of "Basai" because it is a negative sentence which always has the letter of the verb mutated (if the letter mutates at all). This is because in traditional Welsh an untranslatable verbal particle was used to construct the negative which is now no longer used and instead "ddim" is placed in the sentence to make it negative, but the mutation remains. An example of the old method - "Na/Ni fasai damwain ar y môr yn syniad da."