1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hebrew
  4. >
  5. Feedback: Tips and notes


Feedback: Tips and notes

Shalom guys!

The tips and notes are a very important part of the course which should clarify what we teach in every skill.

In order to improve them, we decided to open this discussion where you can offer improvements and additions, and report errors or technical problems in the tips and notes.

We will also update you here when we edit tips and notes.


  • 29/10/2016 - Explanation about מבקר את/ב was edited (Present 2)

  • 26/11/2016 - An explanation about the verb "שייך" was added (Possessives 1)

  • 31/12/2016 - A few remarks regarding conditional sentences were added (The Conditional)

  • 05/02/2017 - A note regarding the usage of the question word "how" along with infinitives was added (Infinitives 1)

  • 12/03/2017 - A note explaining the difference between "זקן" and "ישן" was added (Adjectives 2)

  • 12/03/2017 - More information about the differences between "חבר" and "ידיד" and a note about the word "מבוגר" was added. (People)

  • 08/04/2017 - A note about how to use the preposition "בתוך" properly was added. (Prepositions 1)

Thanks! ~ !תודה

July 7, 2016



My feedback is more audio. Hearing and speaking words in a new language is key. This is especially important when the course is using the Hebrew alphabet without vowels or any dots at all. When it gives you an English sentence and then asks you to select the Hebrew words to reconstruct it (in the mobile app) it doesn't speak the words as you put them in. I know that in the English to German, it does say the words as you tap them to reconstruct the sentence.

Additionally, those exercises in which you select from among pre-written words are also more useful for beginners than typing out in Hebrew since many people have trouble getting a Hebrew keyboard setup to work, the entire Hebrew alphabet is completely new to many users, and so is the Hebrew keyboard if they have one on their phone or screen, so they spend a lot of time "hunting and pecking" looking for each letter.

Finally, I think it's a mistake to do the whole alphabet without any dots. Now, adding all of the vowel symbols would add a lot of letter learning time for people before they start the course (which, as of now, is best done somewhere other than duolingo since, as has been previously mentioned, the aleph bet instruction in duolingo is severely lacking), but at least including pronunciation dots in consonant letters like beyt and veyt and kaf and chaf would really help out. I understand that the simplified Hebrew alphabet that this course uses is designed as less of a sound-by-sound alphabet and as more of a mnemonic system for those who already speak a language and will know based on context which sound or sounds go with a word. It seems as though, in many ways, this course is still only arranged in such a way as to be of the most benefit to users who already speak and understand some Hebrew. These have been my frustrations starting the course an a Hebrew language learner with absolutely 0 previous experience with the language.


Regarding the audio:

Because the course uses recorded voices, not a TTS, they can't add audio to every word.

I highly recommend the Memrise courses the team have made to partially fill in this lack:


I'm also pretty sure the team have no control over the frequency of a given kind of exercise. That's something in Duolingo's court, not the contributors'.


I wish I could LOVE this post a million times. I am not brand new to Hebrew. I also am lucky to have a native Israeli friend who helps me (and even corrects my grammar). However, as the person mentioned above, there are so many areas where audio accompanying the words would be very helpful...especially with learners new to the Hebrew alphabet. Even with me knowing the Hebrew alphabet AND 200+ vocab already...your earlier lessons seem to include words different than I started off with, do not include the vowel markings...and I personally also need to know how to pronounce them/what they sound like. I have had to test my Israeli friend tons just during the "Letters 1" and "Letters 2" to ask him how to pronounce a bunch of words. The biggest thing that kept tripping me up was being asked to spell words in the "Letters" lessons, that had not previously been introduced, and being asked to type them out in Hebrew. Even in the Spanish lessons, if it is a new word in a sentence/question, you can click it, and it gives you a meaning(s) and/or translations. It would be helpful to have this on the Hebrew as well.

Don't get me wrong though. I have been wanting you to get Hebrew for years. I was so excited when it was introduced. It is definitely better than no Hebrew. I also wish it were compatible with my tablet (which is brand new out of the box the other day...kept saying the Hebrew language wasn't compatible with my tablet, even though I turned the Hebrew keyboard on in the keyboard settings).

Maybe I can lend you my Israeli friend for some of the language stuff. ;)


Usually there are hover tips except when reviewing in which case you will have type out sentences from ear.


I came here to say all of this and am sad to see it was noted 4 years ago and thus won't change.

I learned to read the Hebrew alphabet as a child. I had to do a review using https://m.youtube.com/watch?v=S6rqUcbZmrA but I still had a head start. However, without vowels included and half of the words with no audio, I'm left guessing which often is guessing incorrectly. And since this is a process of memorization, remembering something wrong is the opposite of helpful.

The tips say to think of it like text speak and that's fine except I can only decipher English text speak because I already know the word. If the lessons started with vowels, gained familiarity, and then dropped them in level 4 or 5, that'd be great. As it is, it makes learning much harder.

I've basically taken to spending time on memrise to learn words and their pronunciation and then merged that with a duolingo sentence lesson. It is unfortunate though as both could easily only be done by duolingo.

It also introduces words at the very beginning like love which is a different word from he loves which is different from she loves.Things like this only added to my confusion as I thought I'd learned love, used it, was wrong and given a very different Hebrew word as correction and it wasn't until I found memrise that I was able to understand why. If intro is basic things, it shouldn't immediately dump you into a new characterset, no vowels, and one English word said 3 different ways in Hebrew.

I'm sticking with it for now, but can't imagine trying to do it without even the basic head start I had.


One addition - there are several notes about duolingo being unable to add audio. In that case, if vowels don't exist, even a text pop up with the English pronunciation would be helpful like "ah bah." Memorization requires the characters, what they mean, and the sounds they make.


Strength levels don't go back up appropriately. I know some Hebrew so I skipped out of a number of sections. I then found that the "strengths" of these sections declined very quickly, and when I went to refresh them I had to do four or five parts to get them back to 100%. Even when I finished a part with no mistakes it still said I was one or two levels below 100%. I've decided not to bother ever going back and bringing the levels up again, but this is not the right way to learn. I think your setting review levels needs to be improved. (By the way, with other languages I have learned in duolingo I didn't experience this problem.)


That's a technical issue, therefore it's not something we, the contributors, can fix. However, we are aware of a similar issue which we brought up to Duolingo staff and they are looking into it.

Thanks for reporting.


Can you post an announcement when it is fixed? I am in the same situation as BillDe.


Completely agreed. I could spend days just getting the strength levels up.


Oh thanks so much.


The Tips and Notes are very helpful for us beginners! I have referred to them a lot.

A few suggestions: It would be helpful if we didn't have to scroll down so far to see the whole thing. Also, if this box would close when we click on some other part of the screen, that would be great. (Then we wouldn't have to scroll all the way to the top to click out again.)

I've just started the third skill, and so far I've used the tips mostly for the alphabet, and a little for finding the words for "and" and "or" and such. (Maybe a note with a picture of the Hebrew keyboard layout would be helpful, too.) The verb notes were a little confusing at first because the forms in the title are different the forms we learn in those lessons, but I decided they must be the infinitive forms or whatever form you use to talk about the verb.

Overall, the notes work well and seem well thought out. I don't think I would have gotten this far into the course without them, since the Hebrew alphabet was mostly new to me! Thanks for all the work you all put into this course!


Hey, I hope you are doing well.

1) Regarding the Tips Notes box suggestion- this is a technical issue that requires a programming intervention which is not in our hands (the language contributors). I will pass this suggestion on to Duolingo staff though.

2) Introducing keyboard layout- I don't think it's necessary, since people who study Hebrew on Duolingo use a virtual/real Hebrew keyboard which use the same layout as all the others.

3) Verb Notes- we were considering whether to put the infinitive form in the titles before introducing the infinitive form or not exactly for this reason - but we explain what every infinitive means, so it doens't really matter.

4) Thanks for your feedback- it really helps us building a better and more friendly course.

5) Good luck and happy learning!


Well, I read Torah monthly (biblical Hebrew); but don't have a virtual/real Hebrew keyboard...no need. So, very hard to progress on the Hebrew course without this function.


You may not need a keyboard for reading Torah, but you do in order to use the course here on Duolingo, unless you intend to painstakingly cut and paste your answers from online keyboard sites, which seems unnecessarily complex. You'd do much better to set up your computer or other device with a Hebrew keyboard if you actually want to learn Modern, as opposed to Biblical, Hebrew.


you can write the words there and copy/paste into duo lingo


You can buy very nice silicone keyboard overlays. My daughter has one for her Lenovo Yoga. As a bonus, it protects the computer from spills. I have just memorized the layout, but that adds an extra dimension to the learning.


I just wanted to say - even if I sometimes post a problem with an example, I am very grateful for your efforts in creating this course.


I make all the lessons on my cellphone, doesn't matter if it's iphone or android, you can add a new keyboard, so just change when it asks to write.


Mobile app or website?


I use the website on the chrome, everything on the cellphone. Than I just need to change the keyboard. :D


How do you make all the Hebrew lessons on your cellphone?


I use the Website on the chrome, on my cellphone which is Android.


You can add a 2nd, 3rd etc. keyboard of any language by going into android settings> language&input>languages.

This is true whether you're using the native android keyboard or a 3rd party keyboard app like swiftkey.


This course is great but it absolutely needs a better way to type in Hebrew. Rather than needing to changing your keyboard language to answer a question in Hebrew (at least on desktop), the website should recognise when you need to answer in a different alphabet and automatically adjust input based on that. Ideally, there would be an option to map Latin characters to Hebrew ones - a to א, b to ב, etc. This is not a perfect solution but with a key to remind users of the less obvious letters, it would be far superior to the current solution of needing a different keyboard and to change the input language. This website does it very well. http://www.doitinhebrew.com/Translate/default.aspx?kb=US%20US&l1=en&l2=iw


There's a chrome extension called Duolibro that will automatically use the correct keyboard when you need to type in Hebrew on Duolingo. You don't even need the Hebrew keyboard installed.


doesn't work on windows or mac for me


This is a genius tip!


Great! Does it work with other alphabets too?


It works with many different languages


I've had some difficulty getting it working


What difficulties have you had? I haven't experienced any problems with it, but I haven't used it that much.


My keyboard doesn't change. I'm on a PC running windows 10.


Is there a way to make it work so that the A key is aleph, etc. instead of the apparently standard Hebrew layout where the A key = shin? I tried installing but the inconvenience of learning a new layout just replaced the inconvenience of having to manually switch keyboards. One easy improvement would be to organize the questions so you can stay with each keyboard for half of each lesson, then switch. Going back and forth constantly is really annoying.


There is a keyboard layout like this called Hebrew QWERTY keyboard if you're using Mac. As mentioned before, the Duolibro Chrome extension will do the switching for you automatically.


Yes, I use the QWERTY keyboard in Mac, but the Duolibro Chrome extension does not have it. So it's evidently one or the other -- standard Hebrew keyboard with automatic switching, or QWERTY with manual switching.


Get a program called kbedit. It's AWESOME. You can put any character on any key and then save it as a custom keyboard. You then switch back and forth between keyboards with CTRL+SHIFT


Are the keys different than the Hebrew keyboard. I'm just learning that. It would save me toggling with alt-shift to change keyboards.


on the computer you can just put caps lock under the Hebrew keyboard, and it types in anglit


Hello! DvirBartov. It's verry good works. My congratulat! Leonid


Under "Tips and Notes" for the "Letters 1" lesson, in "The Hebrew Alphabet" chart, the columns need to be resized so that the items in them fit better, because many words are cut into pieces on separate lines unnecessarily and confusingly. I'm using Chrome, and please let me know if any other info on my end would be helpful.

More Specific Suggestions: Maybe the headings could be written vertically for "Letter" and "Ending form", since the items under those heading are only letters and thus small. "Ending Form" could be a narrower column. The "Name" and "IPA" columns ought to be wider, given the average width of the items under those headings. The "English Example" column could be narrower, since the longest items under that heading are partial sentences that are easily split between two or more lines without cutting up words and confusing their meaning.

Thanks! Excited we can learn Hebrew now! Keep up the good work with the Beta!


Hey, thanks for your feedback.

1) Can you attach an image describing your technical problem?

2) I don't think I get your suggestion of writing headings vertically.

3) Regarding the width of columns - we'll fix it.



You're welcome! Thanks for replying.

1) I do have a screen shot saved, but I'm not sure how to attach images to these comments/posts. Are there directions posted somewhere? I couldn't post a link because then you'd just see it in your web browser. I did try taking what I saw there and typing it out here, but it didn't work. The post automatically removed all the extra spaces and multiple lines, so I couldn't make it look like a chart/table.

2) Again, I tried to type out what I was talking about with writing the headings vertically, but it didn't work. Let me try to describe it better. Instead of the word going left to right one letter after another (like these words in normal writing), you could have it go top to bottom one letter after another in a single line, one letter per line, within it's box. Or in other words, type "L" and hit "return/enter" to go to the next line, then type "e" and hit "return", then type "t" and hit "return", then type "t" and "return", then "e" and "return", and finally "r". If you try that in a word document, you should see what I mean. Does that make more sense?

3) Thanks! You all are awesome!! Toda!


Just an update. The Android and iOS devices both now have access to the Hebrew skills. If you still are using a computer, then keyboard stickers will make your life easier: http://amzn.to/2acNDxK


Could you please add a voice so we can hear how the words sound. I am having trouble reading the letters in lesson 1. That was something I was never good at. I learn more from hearing a word and associating it to the written word I see.


Because the course uses recorded voices, not a TTS, they can't add audio to every word.

I highly recommend the Memrise courses the team have made to partially fill in this lack:



You could have the pronunciation written in English and also in Hebrew with vowels when you hover over the words. That would be a huge help when there isn't enough audio! Thanks!!!


will the voices be added at some time? Like they are in French and Italian? The first lessons have all the words recorded, so why can't they be heard in some cases? also the slow versions are not working either, is it still in Beta? Thank you, I really enjoy using duolingo and even got my little son into it.


tinycards (by Duolingo) has a few Hebrew flashcard decks I highly recommend that


its easier to use copy paste and go to google translate parallel to working on the app whether on the mobile app or the desktop . this way when there are words u want to hear u hear from google but the ones u already know u move on with the cl;asses and get to enjoy the app


Google translate: "Voice output isn't available for Hebrew"


In general I've found them to be helpful and clear, the one skill where I really feel kind of at sea and wish there was more explanation would be in the modals. I know it's only a short skill, but they're important words and I don't feel at all like I know what I'm doing. I have my brain around can and need, I think, but I would love more in depth help with the rest.


I haven't seen this issue discussed anywhere else, but the developers need to remove the random vowels from the course. They really tripped me up, and I've even gotten wrong answers because I typed אני רוצה ללכת and the "correct" answer was אני רוצֶה ללכת


This is especially a problem if your keyboard does not willingly allow the typing of vowels! (My computer does not put in some of the vowel markings even if I type them.)


I'm sure someone has mentioned what I'm about to mention. I just started the Hebrew course, and as someone who usually has no trouble picking up languages and alphabets, I see that there is a lot of improvement to be done on the first few lessons.

  1. Introduction to the Alphabet: The Hebrew course lacks an in-depth introduction to the alphabet. Some courses like Korean overdo it with the almost useless alphabet lessons in the beginning of the course, but within the first few lessons, the Arabic course seems to be doing a good job teaching me Arabic. Arabic has arguably a much more difficult "alphabet" (due to the initial, medial, and final versions of a lot of the letters), but the way the Arabic course is set up, by simply teaching letters and sounds, makes it much easier to digest than the beginning of the Hebrew course. It takes me forever to get through each part of the first lesson Letters 1. Half of the time it simply becomes a guessing game, and I can sometimes use the process of elimination to figure out the answer. This is very discouraging for the novice language learner. We should be getting the user to do anything but use test-taking strategies in the first few lessons.

  2. Audio: I understand that you can't have audio playing for every single word due to reasons established in another post on this thread, but you all must really find a way to get the audio to play when you select a block. As mentioned in my first point, I'm having such a hard time learning the alphabet. Audio would help. Language is spoken before it's read!

  3. Priming Vocabulary: Another way to help would be to add more pictures with the vocabulary being introduced in the lesson. I was being asked about a king and a dove without ever having been primed for these words. What would be easier to do would be to add vocabulary sections at the bottom of the explanation sections for each lesson on the Desktop version. They do that on the new Latin course. One can look at the explanation on his or her desktop while completing the lessons on his or her phone.

  4. Explanations on the Duolingo phone application: I'm an iPhone user, so I don't know if this applies to everyone; however, I have noticed that there are absolutely no mini explanation sections on the app-version of Duolingo's Hebrew course. A course like Japanese went from no in-app explanations to very good ones within a year of release. I understand that the Japanese course is more popular, but if you make Hebrew easier to deal with in the beginning stages by building the amateur language learner's confidence, you will inevitably increase engagement.

I'm sure the issues I have are mainly due to the fact that Hebrew has silent letters, multi-functioning ones, and the modern pronunciation of the language seems to modify the "original" pronunciation significantly. In any case, the beginning of the course needs a lot of updating.


I have to agree on this. I am doing the Arabic course now and the alphabet course on there is much more better then on here. I can only do this alphabet by listening how the voice actor reacts (good voice), but i am only just learning words, not the alphabet. הוא אוהב ואבא אוהב. we have almost 4 the same words here and they mean 3 different things. This is weird for me. I am getting it because I get 9 out of 10 things wrong the first time. then 8 of 10, then 7 out of 10 etc. Having the tips and notes next to it did not help me. Just made weirder. Then again so was learning basic Arabic and I am sure I will get this after a few weeks of trying.


Having difficulty typing in Hebrew. How do I do this?


Hey Victor.

You can read about typing in Hebrew in this thread under "Hebrew keyboard".

Anyway, this question shouldn't be asked in this discussion. You can create a new discussion in the Hebrew forum and we will be happy to help you.


I believe that Hebrew keybord has tto be within the program (like in Spanish couse). It is hard to swich, especialy for the begginers. I also believe that more introduction is needed, alphabet first, letter by letter. Not just in tips, but in lessons. And only after that step passed, we can move forward.


I also need to learn the letters before learning the words. I have another app that teaches Hebrew using the English alphabet which helps me speak Hebrew but not write/read in Hebrew. I also have a Hebrew letters app. But it would be cool if Duolingo started with letters for the languages that have a different alphabet.


I agree about the letter-by-letter. Same with Russian course, they started right with the exercises and it is difficult to understand what is written (in acrilic) just from tips


I completely agree. I'm not very familiar with the Hebrew alphabet yet, so even looking at the Tips and Notes, I've found it it really, really difficult to even get through Letters 1.


The Cartoon Hebrew lessons were great for me and I loved that they included the vowels and dots! Essential in my opinion. I recommend taking notes, and writing down each letter in the calligraphy and then also in the font that duolingo uses along with the sound that it makes and each letter's name.

Taking your own notes seems key to this language course, especially since there isn't enough audio. I found it impossible until I started writing down each new word and the pronunciation and definition and then keeping that notebook to my side at all times.


As to letter-by-letter learning, are you familiar with the website http://www.levsoftware.com/alefbet.htm ? It uses only one font (some students here have expressed an interest in seeing side-by-side fonts), but actively shows how each letter can be formed, both in print and in script.


On windows 8 and up with touch screen , the on-screen keyboard is nice. Otherwise, get a Hebrew keyboard sticker:http://amzn.to/2acNDxK


Wow, this is great. I can now just switch the keyboard between languages and I know how to type. Thanks!

Also, if you cannot switch keyboard layout, you can use sites like Lexilogos to type: http://www.lexilogos.com/clavier/ivrit.htm


This doesn't exactly fit the topic of Tips and Notes, but it is feedback. The volume of the female voice is much lower than the male voice, so much so that I sometimes can't even hear the female voice if it is at all noisy where I am.


We are aware of this problem and are looking into it. Thanks for reporting.


this is still a problem. how is the solution coming?


Yup! Still a problem.


Hi BartiBar, I have been trying to do the Tinycards of the Hebrew AlephBet you made, but get stuck on typing for the "b/v" bet: "when appears at the beginning of a word or a syllable it is pronounced "b". otherwise "v". How to complete the lesson? I try many times, but no success. Maybe I have a word wrong. Can you help? Also doesn't take gimel or daleth in Hebrew sometimes when that appears to be the answer.

This is the only way I have of contacting you. I do not have private messaging.


I also noticed that.


Use headphones. Since I've started using headphones the quieter female voice hasn't been a problem.


It's not just the female voice. Both voices are significantly quieter than the voices in other languages, such as French, Spanish and Welsh. They are also much quieter than the duolingo chimes, so that if I turn up the volume enough to hear them clearly, I (nearly) wake up the whole house when I complete an exercise.


I am not getting any hebrew symbols ? Why


I would love to see them in the iOS app, specifically in the Hebrew course. I also just created a new discussion based on this request.


I agree, this would be great. Unfortunately, it seems it's Duolingo's choice if and when this happens (it's not something the contributors can do anything about), and Duolingo don't seem inclined to do it :/


It would be awesome if you could include a written phonetic pronunciation of each word when you hover over it. In English and also in Hebrew with the vowels added would be best!! I find it next to impossible to remember a word if I have no idea how to pronounce it. Either that or have way more audio or use vowels! Thanks!


Transliterating the whole course is not really a feasible option.

Biggest issue is that accents are not uniform, and transliterations are generally only approximate. To transliterate every word in the course would be a herculean task, and it would create something that is somewhat useful for one group of people with more or less similar accents. That's really not the best use of limited resources! (Also, from my understanding, to add this transliteration into the course with the existing Duolingo software may not even be possible.)

It would be great to have more audio, but the choice of vocal artists rather than a TTS simply means that audio is limited. Sad but true. On the plus side, the audio we do have is excellent.

I know that the team were in talks with Duolingo about adding a TTS to the words/sentences which didn't have a real person audio, but (for reasons I'm not sure of - I'm guessing it's simply not practical or would require too much additional programming or investment?) it turned out that isn't going to happen. This is not something the team has control over. They have, however, provided a couple of very helpful courses (one for alphabet, one for vocab) on Memrise; I already had some idea of the alphabet when I started, so I've mostly used the vocab one which I highly recommend.

Using the vowel pointing is not a good idea for several reasons.

Probably the most important one is practical; there's not much point learning to rely on vowel points when Hebrew doesn't typically use them. You're better off jumping in the deep end and just learning to do without, rather than using training wheels which are going to be taken away from you the second you venture out into the real world.

Additionally, which nikkud is correct in a given context is a fairly complex issue (there are a bunch of nikkud which are written differently but produce the same sound in the modern language) which makes adding nikkud to each word in the course possibly an even bigger task than transliterating the sentences. With the course having been written only with the most important nikkud included, adding in nikkud is just an unrealistic option.

Last but by no means least - as I understand it, if they added the nikkud, then people using the course would have to use the nikkud in order to have answers marked correct. As well as being a rather false way of learning Hebrew, since the use of nikkud is not typical, this would also be a major problem for those of us who don't have access to nikkud.

For example, I can't type most nikkud on this device. I only really have access to certain nikkud on certain letters. That has already caused an issue in some listening exercises, where for some reason Duolingo marks lack of the disambiguation nikkud as a typo. If nikkud were required for the whole course, a lot of people wouldn't be able to use it at all. Major issue.

Use the Memrise courses they've made - the vocabulary one in particular is invaluable. There are loads of other resources out there that you can use alongside the Duolingo course, but between the Memrise course and Duolingo, you are honestly all set to have a really good foundation in the language. Get yourself some speaking practice, and you're away. It can be done. I know, 'cause I've done it.


The duolingo website has a tips page before you begin a lesson where you can read about what to expect in the new lessons before you begin then while the mobile app is missing them :( Also it would be awesome if a voiceover for all the words was added so when you click on the word it gets pronounced (like in german) it's pretty hard to read Hebrew unless you know the word already.


The lack of tips and notes on the app is unfortunately something Duolingo themselves would have to sort out, it's not something the devs have control over.

Similarly, regarding the voices, Hebrew uses voice actors for the recording which is why not all sentences have audio, and individual words don't - it's also why there is no 'snail' option in listening exercises. There is currently no provision for individual words to have audio in those languages (as well as Hebrew, this includes Esperanto, Ukrainian and Irish... I think there may be another, but I don't remember). It isn't something the team have any control over.

I highly recommend the Memrise course Mazzorano has created as a supplement to the Duolingo course, it's not a perfect solution, but it helps a LOT in making up for the lack of audio on individual words. As time goes on, you get a good deal more competent at making educated guesses over pronunciation, but Memrise is incredibly helpful in initially getting to grips with this.


As a complete noob in Hebrew, I found the writing extremely difficult with the - to me - completely random vav's and heys in place here and there. After I read the notes from letters 3, it made a lot more sense and I remembered the words more easily. Maybe more people have this, so it might be possible perhaps to switch the notes from letters 2 and 3, or add the notes from letters 3 to letters 2's notes. This is just an idea however. I think you have done a tremendously good job at developing the course! Also the accompanying memrise course is very helpfull. All in all it is extremely thorough. Many thanks!


it would be really helpful to have the hebrew words written with the niqqud. without it its very hard to learn the words properly.


Cut and pasted from elsewhere:

Using the vowel pointing is not a good idea for several reasons.

Probably the most important one is practical; there's not much point learning to rely on vowel points when Hebrew doesn't typically use them. You're better off jumping in the deep end and just learning to do without, rather than using training wheels which are going to be taken away from you the second you venture out into the real world.

Additionally, which nikkud is correct in a given context is a fairly complex issue (there are a bunch of nikkud which are written differently but produce the same sound in the modern language) which makes adding nikkud to each word in the course possibly an even bigger task than transliterating the sentences. With the course having been written only with the most important nikkud included, adding in nikkud is just an unrealistic option.

Last but by no means least - as I understand it, if they added the nikkud, then people using the course would have to use the nikkud in order to have answers marked correct. As well as being a rather false way of learning Hebrew, since the use of nikkud is not typical, this would also be a major problem for those of us who don't have access to nikkud.

For example, I can't type most nikkud on this device. I only really have access to certain nikkud on certain letters. That has already caused an issue in some listening exercises, where for some reason Duolingo marks lack of the disambiguation nikkud as a typo. If nikkud were required for the whole course, a lot of people wouldn't be able to use it at all. Major issue.

Use the Memrise courses they've made - the vocabulary one in particular is invaluable. There are loads of other resources out there that you can use alongside the Duolingo course, but between the Memrise course and Duolingo, you are honestly all set to have a really good foundation in the language, and the lack of nikkud doesn't have to be an insurmountable issue. Get yourself some speaking practice, and you're away. It can be done. I know, 'cause I've done it.


Technical problems aside (and I admit that they are significant), a beginning is emphatically not better off "jumping in the deep end". This works well for those who already speak the language and are merely trying to learn to read, because their familiarity with the words makes it easy to recognize words, much as an English reader can rd wrds lk ths. But one who does not already know the words has no chance of reading this.


I apologize if this has already been asked, but could you please add nikkud? Or at least in the translation of the words that are underlined? It's really hard to learn a word when I don't know what it sounds like.


The creators have also made a thorough memrise course that matches all words on Duolingo, with all the words recordings.


שלום לכם, אני דובר עברית, זו שפת האם שלי. רציתי לומר לכולכם תודה רבה על כך שאתם לומדים את השפה העברית, שפה עתיקה שדוברה כבר באלף השני לפני הספירה, נכחדה והפכה לשפת תפילה בלבד, ואחרי שנים רבות, קמה לתחייה. כיום 9,000,000 אנשים דוברים עברית, מתוכם 5,300,000 כשפת אם. אתם, אנשים יקרים, עוזרים לשמר את השפה העתיקה והמיוחדת הזו, עלו והצליחו, והכי חשוב, המשיכו ללמוד עברית.

בברכה, Jibuti.


This course is wonderful. I wish there was a lesson to learn and practice the names of all the letters.


I cannot see Grammar TIPS on mobile. There is no lightbulb icon!!! I need grammar tips! Also, it is superhard figuring letters on my own, I've tried this as a learning concept to figure out by hearing and connect to word as visual and it's not productive, I need Alphabet as intro. It is also annoying I get redirected to Memrise for this. Please incorporate ALPHABET into INTRO level.


I understand the philosophy that vowels are not routinely written in most everyday Hebrew, and that therefore, it is better not to learn to use it as a crutch. However, I must diasagree. Most people who learn to read Hebrew can learn this way because they already know how to speak Hebrew, and therefore already know what the words sound like. This does not work nearly so well for those learning who are learning to read right from the beginning; it could work well, if every word included a recording to hear the vowels, but they do not. I am routinely being presented with words I have not yet heard, and going long periods of time without hearing them, thus having no idea what the vowels are. It is extremely frustrating trying to learn the language in this manner. This course badly needs either for the vowels to be notated or for each word to include a recording.


Personally I feel that "step 1" is missing in Hebrew - that probably also goes for other languages with non-Latin alphabet. While I can cope well enough with Russian, thanks to some on-the-job experience with the kyrillic alphabet, I fail miserably with Hebrew. I cannot read any more Hebrew letters than I could on my vacation in Israel. The number being about 5 in total , that makes even the first lessons really hard. I would have preferred to have a few lessons that merely train one's recognition of the letters before the actual beginner lessons start.


Hi everyone, I hope you're learning a lot on duolingo. I love learning different languages and cultures. I think duolingo is a life saver especially during the covid 19 pandemic.


is it me or the word "love" "אהבה" is written incorrectly, like "the dad" "האבא" and spoken like he's saying "The dad"


Where should I report an error in the course. (like if I answer a question and it tells me it is incorrect but my answer and the "corrected" answer are identical.) I am saving screenshots where this happens and I would like to contribute them to the correct person/place. Thank you!


There's a report button within the lesson.


I'm confused on how "Abba" is spelled. I keep seeing these two different ways of spelling it. I've seen it spelled with the letter bet and the letter vet. How it is spelled on here is with vet. wouldn't that make it ava and not abba?


This course is not using vowels, so there are no dots either. Bet and vet look the same, as do pey and fey, shin and sin, chaf and kaf.


Thank you so much for the help! I was really confused.


abba is always spelled אבא without vowels and אַבָּא with vowels.


Yes, you are correct. With a Hebrew keyboard, I don't think you can make a bet with a standard Hebrew keyboard


Not sure if this has been mentioned, but a couple of the vowel pronunciations in the Letters 2 Tips and Notes are a bit off. The "a" example would sound more like hawk than bank, and the "o" example would sound more like home than bog.


There isn't an explanation of the character of the words fit the pi'el binyan. For hitpael binyan, it seems that all the verbs are intransitive (even when their english equivalents are not) but it's never explicitly mentioned.


Hi - First of all, thanks for doing such a wonderful job. I speak Hebrew but am trying to go through the levels anyway; you've done a wonderful job. I'm not sure if this problem is just with me, but when I try to test out of certain skills (Pronouns 2 for example, if I remember correctly) - at the very end of the test the system freezes and I lose my results! Thanks Ron


I'm so confused. I really wanna learn this but this computer can't type in another language!


Look above in this discussion for many suggestions about a Hebrew keyboard. I have a Mac and personally find the QWERTY Hebrew keyboard the easiest to use (rather than having the keys as they would be in Israel, the A key is aleph, the B key is bet, etc.). You have to learn to type in Hebrew one way or another, or this program is not going to work for you.


Hi guys, Just a small feedback about the Sports lessons: I tried to just test out of this part, and even there were a great many questions that required me to know of various football concepts that are far from general "Sports" knowledge. I believe their translations into English would be strange even to Israeli football fans. Maybe you guys can balance it out with more general sports vocabulary that is more common Hebrew speaker knowledge? Thank you.


Hello! Does anybody know where I can see my fluency of a language, e.g. for hebrew?


The fluency meter is only available in a handful of languages, of which Hebrew is not one.


Thank you very much!


It would be nice to have a Tool box icon or something that we could refer to or maybe pop out... i don't know if this would make the lessons too easy , but it would be nice to feel like we had access to the relevant notes in an exericse quickly.


If you're on the website, within a lesson you should see "Tips & Notes" at the top left of your screen, which will bring up the T&N for that skill. If it isn't there, there are none for that lesson.

(Took me an age to realise the T&N were available during the lesson LOL)


Where are the tips and notes?


I took the advice given and uploaded a Hebrew keyboard and did the course recommended to learn the alphabet with some success but when I got back to Duolingo I was dismayed that I still couldn't read the letters in the font that you use or the font on my keyboard (Times?) The course to teach the alphabet uses the more commonly seen calligraphy style of letters. (http://www.memrise.com/course/1087087/hebrew-alef-bet/garden/)

I wish that there was a program in place to learn the alphabet within Doulingo or that at least there was some consistency of font. I personally am liking the calligraphy font better and find it easier to read an a bit more detailed, but I guess the simple line version may be better for reading in small sizes. Learning both right at the beginning is too much!


I don't believe the team has any sway over what fonts are used on Duolingo.

However, the two fonts both use the same alphabet and it is not like learning two alphabets. If one used handwritten Hebrew, then the differences are significant, but that is not the case between the two fonts. I would suggest that the issue is that you need more practice. They are not two different alphabets.

If you fully grasp the alphabet, the fonts will not be an issue any more than two similar fonts are an issue reading any other alphabet. Essentially, the solution is to practise.


I spent a few extra days working on the alephbet and wrote down all the letters in calligraphy as well as in the duo font and finally got it! Still, it would have been nice if there was a program to teach the alephbet in the duo font. Some of the letters look enough alike that as a beginner unless you know what to look for it's hard to know which is which without looking it up. Khaf and Vet, Vav and Nun Sofit, Mem Sofit and Samech, Nun and Khaf... I had a hard time finding a site online that even had the letters written in different fonts side by side.

Hopefully an alephbet program will be something that gets added when this course makes it out of beta!

At the end of the course it would be cool to have a program to teach other writing styles that a person should know as well. Or even have an option to redo the whole course with the font changed to handwriting.


I think the similarities between various pairs of letters are just something you get used to.

I don't know how likely it is, but it would be excellent to be able to switch between print and handwriting. I have no idea if it would even be possible, or if Duolingo would be willing to spend the resources, but there are a few letters I'm perfectly comfortable with in print that I could seriously use extra help with when handwritten.

The worst offenders for me are probably ץ and ף. The סופית forms are pretty similar to the regular forms in print, and thus easy to recognise and reproduce, but the handwritten forms still often flummox me, especially because they are, in some forms, way too similar, and there are seemingly a lot of variations on the forms which makes them even tougher to get one's brain around. I recently saw a version of ף which is a little more removed from ץ, and if I can find confirmation it's more or less an okay, standard form, I'm going to adopt it... Being able to more easily tell ף and ץ apart in my notes = worth using a slightly unusual form!


I know how to speak Hebrew pretty well but I can't really read or write. This is because I live in England so i never to learnt to read or write it but my parents speak to me in Hebrew.

Does anyone have any tips for how i could improve my reading/writing but also my grammar?



MayaMichaels, Hello! I think, you can try to read book for school for one grade. For example, young children of six years are in the same state. And after half year they can read fluency on Hebrew. The modern schoolbooks is, realy, fantastic!
Good luck. Leonid


In Animals lesson 4, these two questions are a bit confusing since the actual animal isn't in the images: http://imgur.com/a/eZ6tO

No bee in image 1. No cow in image 2.

Bonus: that's not a cow in image 1.


As with a couple of other comments, this doesn't exactly fit the topic of Tips and Notes, but I don't know how otherwise to register my concern. My complaint is that the multiple choice questions are printed in gray rather than black, and that therefore they are extremely difficult to read, especially in poor or very bright light. Any chance of darkening them?


That's a concern you need to express to Duolingo - not something the team has any control over, I'm pretty sure.


And how do I get to the folks at Duolingo?


I imagine the troubleshooting forum or the help pages would be the place to start. The team can help with issues specific to the Hebrew course, up to a point, but they have no control over technical details such as font or colour.


I am having a hard time learning Hebrew because I find you need to be able to read words and I can't do that although I can speak it. Do you have any tips?


Learn the alphabet :) Duolingo courses are primarily writing and reading, so if you want to study a language here, knowing the writing system is pretty much non-negotiable. (The only exceptions I know of would be Ukrainian or Russian, which have rudimentary transliterations.)


But what if this is the only way you have access to Hebrew?


everything is going to be okay, flootzavut. just calm down.


... I have no idea what makes you think I'm not calm. I've provided a helpful list of resources to give Frozen a kickstart in learning the Hebrew writing system. You've made a couple of rather silly posts. I ain't the one with a problem...


If you have access to the internet - which you clearly do, since you are posting to this discussion - then you have access to dozens of resources to learn the alphabet, starting with Wikipédia and working from there.

Even if you only had access to things available on a smartphone or tablet, that means you have access to Memrise, quite possibly to a Wikipédia app, to the Duolingo Hebrew group on Facebook, to YouTube, which has loads of videos to help people learn it, and that's just scratching the surface. You probably (depending on your operating system) have access to stacks of other apps that will help you learn the alphabet. The chances of Duolingo honestly being your only resource are absolutely minuscule.

The very fact you're posting to this discussion, however, strongly suggests you have access to Google, and as such to more resources than you could possibly need.

Even in the highly, highly unlikely event that you literally only have Duolingo, there are tips and notes from which you can make copies for your own purposes, and although it would take enormous amounts of patience, it should be possible to learn the alphabet from the alphabet skills within the Duolingo course.

Speaking Hebrew is also an enormous, enormous advantage with regard to learning how to read and write it - since it's a writing system that, without nikkud, is not close to phonetic, and is quite daunting for the newcomer - so if you actually put the effort in, it shouldn't be that hard. (I know that some teachers and speakers of Hebrew suggest not even trying to learn the alphabet until after you've already achieved some degree of fluency.)

If you want to be able to read and write Hebrew, suck it up and do the work. It's not as easy as, say, Cyrillic or Greek, but it's entirely possible to learn it.

If you're not interested in being able to read and write Hebrew, then Duolingo's course format is not appropriate for you.

But seriously. Just learn the abjad. It's not that big a deal, and it will widen your available resources to study the language by a wide margin ;)


It's not my only source granted, however, I don't have the freedom to go on any website. Duolingo is one of the few resources I have.


Then use the tips and notes. Write them out from the website, and revise them away from Duolingo. Even if that was literally all you had (which you say is not the case), then you still have a heck of a lot of information there. See also the free resources I found below. The missing piece is to put your head down and learn it. More/better resources are nice, sure, but at the end of the day, the T&N on this website are sufficient to get you going. You said yourself that you speak (some?) Hebrew, which gives you a massive advantage over most learners.

I think you underestimate the resources available. Duolingo is easy and convenient, sure, but people learned languages just fine before it came along. Many of us learned languages before the internet, ya know ;)

Duolingo is a system that inherently prioritises reading and writing. If you want to learn Hebrew, Duolingo is your main resource, and your main issue is that you can't (yet!) read well, then the logical thing is to learn the alphabet and to practise reading. Given Duolingo's format and the relatively slow speed of improvements and additions to their system, it's the practical solution, and moreover it's one you have the resources, even just here on Duolingo, to put into practice.



why so hostile, flootzavut? take a deep breath.


I'm not being hostile.

I've provided a wide selection of suggestions where Frozen can learn the alphabet, I've encouraged them that since they already speak Hebrew it will be considerably easier for them to master the alphabet, and I've said that, although it's tricky, it's far from impossible. I've also, in a separate post, provided a plethora of resources to help them learn said alphabet.

Reality check, there's almost no chance this is Frozen's only resource to learn the Hebrew alphabet, and them suggesting otherwise is disingenuous at best. Pandering to that notion is completely unhelpful. What's helpful is to give them the information they need to do the work and learn the alphabet so that it's no longer an obstacle to them doing the Hebrew course here, which I have done in some detail.

If you think that's hostile, then you need to seriously rethink your definition of the word... facepalm


I learnt it from the Hebrew alphabet page from the Strong's concordance.


today I have finished a Hebrew Three. 23.12.2016 and have this post: "You've conquered the Hebrew skill tree!

First of all, you're awesome! You've completed the Hebrew skill tree! Second of all, we'd like to take this time to thank you sincerely for your lengthy participation on Duolingo. So in honor of you, here is a very special trophy in which to show our gratitude.

But don't stop now, maintain your knowledge and keep your word strength full by continuing to practice".

It was very interesting, useful, but not easy.

First of all, I know Hebrew and, for this, no extra charge has been made. Now I can to look, that I need to improve my Hebrew. This was excellent practice for my study English.

I want to say many thanks and good wishes to team of Hebrew in Duolingo.



Reposting for visibility.

Am Native Hebrew Speaker/Israeli, The 'correct answers' are so bad even i can't get past this!

Tried this course to for the easy points :), tried the tests and i can't get more than 1/3 way in before i get so many errors i'm kicked out for not knowing my own native language.

I don't know who wrote these 'correct answers' but they're clearly not translators.

  • it won't accept perfectly good answers. It won't accept כתיב חסר spelling, which is the default in Hebrew, (i.e. מוח VS מחׁׁ)

  • Standard translations aren't accepted It 'correctly' translated קוף to 'monkey' but didn't accept 'ape'. It 'correctly' translated תלמיד to 'student' but didn't accept 'pupil'. (i tried to answer like a 3rd grader would, as this looks to be what gets the 'right' answer most of the time.)

  • A lot of the 'correct' answers in the standard and multiple choice question are ONLY in the female tense, while the default gender in Hebrew is male.

I'm not saying it's wrong, it's a correct possible solution, but not the only correct solution, and if someone tried to speak Hebrew based on what duolingo taught him, he'd get the gender wrong MOST of the time. you're simply setting them up to fail.

  • Overall looking at the 'correct translation' it's clear that whoever translated those doesn't have a firm grasp of the English language, more like the way a young child would translate, You have to dumb yourself down to get the right answer and it won't accept a more colloquial/standard adult answer.

  • Some questions call for punctuation to get the 'right answer' setting aside the fact that;

  • Hebrew isn't typed with punctuation, never has been. never will.

  • Debatable merit of even teaching punctuation
  • No website/computer program is using punctuated Hebrew and no hebrew keyboard has punctuation keys on it.
  • The fact that actual Hebrew natives don't know how to punctuate (or need to).

The biggest issue is that you can't technically/physically add punctuation when typing! are you honestly expecting people to CAPSLOCK+SHIFT+NUMPAD after each letter? or maybe they should memorize the 51 x four digit combinations for the ALT+numpad punctuation codes?

And even after you memorized them. took time to make 6 extra clicks for each sign after each hebrew letter you type, the 'correct' answers calls only certain letters punctuated, not all, but on which ones?

It doesn't say which questions should be punc. and on those it doesn't say on which letters.

There simply no technical way for computer/mobile users to punctuate (not that anyone punctuates handwriting) - which is exactly why noone does.


There seems to be an agenda here by some contributor to push for using all female verbs adjectives etc, This is a recent trend in some circles, i have nothing against it but no one actually talks like this unless they're a women's study major.

I don't think Duolingo is the place to push NEW trends and champion your agenda. this is sabotaging for new students of hebrew as a 2nd language and is in no way reflective of how the language is spoken correctly or colloquially.

[deactivated user]

    Is there any tips on reading Hebrew with out the visible vowel noises? Vowel noises like: oo, Oh ah eh and E.


    Can you clarify? It's impossible to read Hebrew without making any vowel sounds. Just because they are not written, doesn't mean you don't say them.

    [deactivated user]

      I know but just since they don't tell you what vowel sound to make I get confused. Sorry I meant to say visible vowels.


      Oh, I get it now. That's just a matter of practice. I also used a paper dictionary during the course.

      [deactivated user]


        In the tips and notes section of Possessives 1, the table towards the bottom has an issue regarding "Masculine" and "Feminine" not being aligned properly.


        It should be fixed now. Thanks for reporting!


        I am not sure where to put this but my skills lately will not strengthen no matter how many times I do them; either by trying to strengthen and individual lesson or as a whole.


        Will there ever be a vocabulary list of some sorts? So we can practice that?


        Yes on memrise.com. There's a brilliant course written to match the Hebrew duolingo course.



        I've got a trouble with the latest update of iOS app - the RTL support is missing in audio-text exercises. The audio icon appears not at the right, but at the left side of the screen, and all the Hebrew text goes to the left from the icon and it's not visible. Please fix this ASAP, I suppose that this issue influences not only Hebrew, but all RTL languages.


        is it possible to develop a roman-to-hebrew letter switch, similar to the Russian course? I have trouble distinguishing the pronunciations of certain words, and seeing the words written out in roman letters would help immensely.


        Not a course developer, but... I speak Russian and I'm learning Hebrew, and I'm pretty sure that an automated transliteration would be much more difficult in Hebrew.

        Frankly, it's pretty bad in Russian, using a transliteration that's not (IMO) very good, and sometimes providing inaccurate transliteration. For example, it doesn't recognise that the endings -его and -ого are pronounced in standard Russian with a v sound, not a g sound, so you get transliterations like this:

        That is just plain wrong in standard Russian. (I don't know if there are any accents or dialects which preserve the g sound.) It also ignores stress and how the vowels in unstressed syllables get reduced. The English text here is only a rough approximation of how the Russian is spoken, and Russian is a relatively regular and phonetic language in this respect. (My Ukrainian is not good enough to reliably comment on the transliteration in the Ukrainian course (plus I much prefer using Cyrillic) so I can't comment on that. I believe that standard Ukrainian is more phonetic/doesn't reduce unstressed syllables, so I'd guess the Ukrainian transliteration is a bit more reliable.)

        Given that in Hebrew, several letters can stand for very different sounds, I think automating a transliteration is a non-starter, just as it arguably would be with English. (I wouldn't envy anyone having to program a computer to recognise that there their and they're all sound the same, as do led and lead, but read and read and tear and tear sound different, and that lead rhymes with read and led also rhymes with read, or that none of through though thought rough cough and bough rhyme with each other!)

        I'm not talking reduced vowel sounds or a letter behaving differently in a specific context, I'm talking פ can be p or f, ו can be u, o or v, א can be silent, a glottal stop, a gap between syllables, or a (sometimes other vowels). Aleph can be silent at the start of a word and be immediately followed by another vowel, so you have words like אור אב אם איש, all of which start with aleph but have widely varying pronunciations. (אור light "or" אב father "av" אם mother "em" איש man "eesh".) It's also possible to have two words that, in regular Modern Hebrew, are spelled exactly the same but said differently depending on meaning and function; the most common one I can think of is את which is both the feminine form of 'you' (pronounced "at") and the definite direct object marker (pronounced "et"). Without nikkud, they're identifical on the page, so if a computer can't be reliably expected to recognise that a consistent ending like его ого in Russian is pronounced differently all the time, then it being able to understand the grammatical structures and know when את is at and when it's et seems like a pipe dream.

        tl;dr: Don't hold your breath for a Hebrew transliteration!

        Honestly, I have my doubts about transliteration as a pedagogical tool anyway. For your own vocabulary lists/individual etc, okay, but in general it's a crutch that is unhelpful long term. Even assuming it was possible for the team to do it manually and have Duolingo add it, I think there are many, many better uses for their time!

        You're much better learning the alphabet away from Duolingo, and ideally finding a conversation partner if you're serious about learning Hebrew, both of which will significantly improve your reading comprehension/writing, alongside continuing with the course. Hebrew is one of those languages where reading is difficult until you already have a reasonable grasp on the spoken language (and sometimes even then!) unless you rely on nikkud which are not usually used in Modern Hebrew, and therefore its best to get used to doing without.

        It is hard at first, sure, but it's doable. Honestly, I think Hebrew is no less phonetic than English, maybe more so, and clearly you speak that just fine ;) Hebrew is new and different from what you're used to, but it's just a matter of becoming more familiar and getting practice.


        (Additionally, there's an inherent issue with transliteration, which is that how I say a letter/word in English may not be how you say it, how a third person says it, etc. At best, a transliteration is going to be approximate and have a lot of caveats and examples to make it work; in some ways, IMO, it's easier to learn a new writing system than to assign a completely different set of sounds to one you already know.

        Another example of the "Hebrew being inconsistent" that I forgot to mention: אמא, mum/mom, which manages to have א standing for both an ee sound and an aa sound in one word.

        Duolingo is not letting me edit comments right now, hence the double reply - sorry!)


        Hey how's it going? So I know there's some really great people on here that are really good at learning new languages. Well I'm not one of them I just want to learn Hebrew because it's important to me. I know some can learn without the vowel system or niqqud system but I cannot. Can you please update this program with the niqqud vowel system? It would make learning for me so much easier. Please consider my request it really would make a world of difference for me!


        Hi. Could you please do two things?

        Make the tips and notes available in the mobile app is one.

        The other is make them downloadable/printable so that I can at least have them with me when I use the mobile app...which is how I do most of my Duolingo.

        I tried to do a copy and paste to print the tips and notes, but a lot of the Hebrew letters just showed up as boxes. :-(


        If the Hebrew letters showed up as boxes, it might be that you don't have any Hebrew fonts installed on your computer. By installing them you might solve this issue.


        Duolingo team has published a blog post about Japanese course, mentioning new kinds of exercises developed for teaching Hiragana/Katakana/Kanji. Do you have plans to adopt these exercise types for teaching Hebrew alphabet?


        אפשר לילמוד עברית דרך איטלקית?


        I noticed that when trying to TEST OUT of some subject, as opposed to LESSONS, that there are a lot more times when you have to translate from English to Hebrew. Also there is a lot more 'Type what you hear' than the LESSONS.

        In the LESSONS, it has more questions of translating Hebrew to English.

        It would help a lot to mix it up more in the LESSONS. I've been doing LESSONS but not finishing them just so I could take the TEST OUT. (After one finishes all the LESSONS of a subject one cannot take the TEST OUT.) In the LESSONS I do pretty good with out help translating but when it comes to the TEST OUT not so good. I think that's because in TEST OUT there a lot more English to Hebrew translations and 'Type what you hear' questions than in LESSONS. However most of your learning in LESSONS is Hebrew to English.


        In the tips and notes section for possessives 2 it would be really helpful to have a section in the table that shows feminine form...right now only masculine singular and plural are shown so it gets confusing when the lesson introduces the feminine form because you can't go back to study it!


        Hi, I don't know where else to post this. Please change these instructions. They say "Write this in Hebrew" when they should say to translate it into English. https://i.imgur.com/x0EMHYo.png https://www.duolingo.com/skill/he/Common-Phrases I got excited thinking it was a new feature enabling us to practise typing the words... However if I type the Hebrew, I get it wrong.


        If you look at the actual place where you type, it says English. (It says Write this in Hebrew above, but Type in English in the place where the text entry goes.)

        I am guessing that the print above the textbox is an error on Duolingo's end after recent site rewrites, and it's unlikely to be something that is within the power of the Hebrew team to change. The team can add acceptable translations, and have some ability to enable/disable types of exercises for given sentences, but they don't have any access to the nuts and bolts of the site's coding.


        It would be great if this page could provide a link to the grammar tips. I have seen similar 'portals' for other languages. I use the app for learning but like to refer back to the website for the tips and notes. It would be great if all the tips and notes could be connected on one page for quick easy reference. Bevakasha.


        Shalom Adonai guys! I need help! where do I find "kof" (P.) on the English Hebrew keyboard? Can someone give me a tip?


        Hi Bartibar

        I've been learning now for about 10 months. I knew absolutely nothing at the beginning and I'm loving the course. Thank you all so much.

        About the tips and notes. Sometimes I need more information and have found the discussions invaluable. What I'm wondering is if you could add information from the discussions to the tips and notes. Every now and then someone writes a brilliant post with information I think should be in the tips and notes. If you have an easy way to view the popular posts and transfer appropriate information that would be great. Tips and notes are easy to access repeatedly unlike the discussions.

        Another quick note " tips and notes" do not appear if you use an internet browser (not an app) on a phone unless you specifically request the "desktop site". It would be helpful to add a note about this some where obvious as I've noticed some users can't find this information.

        Finally I'm sorry about any negative comments you are being given. Not the constructive criticism that helps you improve but the rants. I for one am extremely grateful to all the creators of the Hebrew course. You are a daily blessing and a gift from G-d. Thank you.


        If you can, please follow my discussions


        Hello, can you please add Notes about the changes of pronunciation with the prefixes in Hebrew? for example the prefix "from" sometimes sounds "mi" and sometimes "me", "and" sometimes sounds "ve" and sometimes "u", "like" sometimes sounds "ke" and sometimes sounds "ki", "in" can sound either "be" and "bi" and "to" as "le" and "li", and explain the changes of the sounds with this prefixes, example: po (פה) is pronounced as "fo" in the word "lefo"(לפה) with the prefix -ל, and if they are always colloquially pronounced as le, ve, mi, be and ha, please explain that in the Tips and Notes not to get confused.


        I think you should put the points on the letters, it will be much easier to memorize.


        It would be great if you could add a words section to this course it could be really helpful for reviewing word


        Oh, so there actually ARE tips pages for the Hebrew lessons! I'm glad I found them. Hebrew was kicking my butt. So why don't the links for the tips pages show in the Android app as they do for other languages?


        Seriously, I need to know. How do you get to the tips from an Android phone? PLEASE answer this!


        Tips and notes (in all Duolingo courses) appear only on desktop version. If you want to see them via smartphone, Search "Duolingo desktop" on Google, and enter the desktop Version (choose "Chrome" not, not the app!

        Generally the app is much inferior than the desktop, I use desktop version in every language I learn on Duolingo.


        This thing is useless at teaching the alphabets


        Great course, but needs more audio samples - at the very least in the very beginning. I understand that you're using real recordings instead of TTS for various reasons. However, there are just way too few recordings. There are lessons where I'm lucky to get two sentences read to me. Especially when learning the sounds of a new letter, it can take many repeats of the same lesson (or even having to move onto the next lesson) to just hear the letter used in context once! At this point I would almost rather a robot reading some words to me. Even if this is some sort of technical restraint Duolingo has placed on how the audio works, at least make some sort of vocabulary list in the Tips & Notes section explaining the pronounciation of the words! I can't believe that you have to wait until the "Basics" lesson to learn how to pronounce simple pronouns (from reading the given pronounciations described in text, not via the audio), as they don't come up regularly enough in the Letters' lessons to commit to memory.

        I can say, on a positive note, that I am still enjoying the course regardless of the fact that I can barely make sense of the pronunciations. I hope you keep improving the course - there is so much more potential left; to make a great course even greater!

        Thank you for the effort and hard work you've all put into the course thus far. To be honest without this course on Duolingo I probably wouldn't have considered learning the Hebrew language.


        Recently, the repeated text of the question, that is seen when following "Discuss" links on each question page, has the words in backwards order, when the question is in Hebrew. The letters in each word are in the right order, though... Example: https://forum.duolingo.com/comment/19886322 says: ".רבים ספרים קורא הוא לאחרונה"

        This started happening in the last few months - or maybe I did not notice before...

        [deactivated user]

          How do I access the Hebrew keyboard to type in Hebrew. I am presently stuck in my duoLingo course because I do not know how to type in Hebrew. Please help so I can continue my course.


          Search the Hebrew forum

          [deactivated user]

            Where is the Hebrew forum?


            Shirlann5, hello!

            There is no separate Hebrew forum, but there are often discussions on the Hebrew topics along with other topics on the Forum

            [deactivated user]

              So the Hebrew forum is the Discussion portion of duoLingo.

              [deactivated user]

                I an trying to learn how to type Hebrew when asked throughoutthe Hebrew course in duoLingo. I need help so I can continue the course. Presently I'm stuck.


                Hi Bartibar, I'm having a hard time finding were to report problems. I had to do a google search to find out how to get to this discussion. I just started noticing that the Hebrew words are being written in reverse order, by Duolingo, in sentences in the discussion headings. My Hebrew keyboard broke so I will have to write this in English. "Horses love to eat sugar." shows up in blue, in Hebrew, as "sugar eating love horses" or "sucar l'ohel ohavim susim". The letters in the words are in the proper order, but the words in the sentence are reversed. Can you help with this, and can you tell me were to properly report problems? I cannot find things on the site since the updates. Thank you.


                benton.1, Hi! I want to help you? but I don't understand where is the reverse of words? In the "Hebrew tree" Duolingo it is okay - I have examined it, and I have translate piece of your text - it is okay.

                "The letters in the words are in the proper order, but the words in the sentence are reversed." האותיות במלים הן בסדר הנכון, אבל המילים במשפט מתהפכות.


                Hi, Leonid. Let me see if can explain the problem better. After one does an exercise in a lesson, one can click on "discuss". Here lies the problem: the Hebrew sentence, typed in blue like a title at the top of the page, which is the answer to the exercise, has the Hebrew words left to right instead of right to left: e.g. סוכר לאכול אוהבים סוסים I don't know yet if it is happening to all the blue "titles" on the discussion pages, but it is happening, at least, to many of them. I don't know how to turn in an error report. So, I was hoping to reach a moderator or staff member on this thread to report the problem. I'm sorry, but I don't speak Hebrew well enough to read the sentence you wrote in Hebrew.


                Hi, benton.1!

                I really see in the sentence in Hebrew the words are the opposite from left to right. I do not know how to solve this problem, but I advise you to contact the moderator on the Hebrew forum

                https://www.duolingo.com/Mazzorano MazzoranoMOD

                TOPIC: HEBREWFOLLOW DISCUSSION https://www.duolingo.com/Secana1 The Hebrew Course Needs a Redesign


                These links don't go to a thread or any site that allows me to reach anyone, Leonid. If you do find a way to reach Duolingo staff, please let me know. Update 1: I just googled "Bug Report", since I can't access them from the site, which is very discouraging, and took a screen shot. But I can't figure out how to attach the screen shot to the Bug Report. Update 2: Sent a Bug Report without the screen shot. Update: It took months but finally the blue Hebrew words in the discussions are going in the correct direction for me.

                [deactivated user]

                  There are no links that will allow you to reach anyone or the duoLingo staff. At least, I didn' find one. The forum is the only help you'll get. They were very helpful to me. DuoLingo was very frustrating. I am now taking a Hebrew course using a website called memrise.


                  I wanted to bump this thread to see if any of the Contributors have heard from the Duolingo developers when they are going to put in the Tips and Note sections within languages created by Contributors?

                  [deactivated user]

                    in perfection....


                    Why are there not many opportunities to hear pronunciation and no option to show it down like in Italian?


                    Because the Hebrew course uses recordings of actual Hebrew speakers, not a text to speech engine.


                    after update (vers.6.44.0) in many exercises text is not comply with audio


                    Hi, a friend is trying to learn Hebrew, but for some reason the tips (which contain the entire alphabet, while the lessons do not) do not appear on the mobile app. I see they exist online, so it should be simple to enable them... right? Who do I contact about this?


                    They are not accessible from the app, only on the web. However you can see them if you do duolingo on your phone internet browser. But not in the app.


                    Thanks! Yes, I know, I was just wondering why not make it available through the app as well


                    There should be niqqud on every word.

                    I am new to Hebrew and studying Hebrew using Duolingo. And, I encountered the word "אפרסק" without audio pronunciation. Without both audio and "niqqud"s, the pronunciation of this word becomes very unclear for learners new to Hebrew, because these strings of Hebrew characters are saying only that this word is pronounced as "Vf/v(V)r(V)s(V)k" (V = any vowel), no clue for vowels. I found it unnecessarily difficult to learn Hebrew using Duolingo. Advanced learners may easily predict the appropriate pronunciation on encountering a new word without niqqud, because there are pronunciation patterns in Hebrew (I think these patterns are called as "bin'yan"). Nevertheless, for new learners, lacking of any clue to pronunciation yields unnecessary obstacles.

                    There is another reason why niqqud should be added on every word. Niqqud imply some phonological changes in inflections. Eg: gadól (גָּדוֹל) ["big", sg. m.] - gdolá (גְּדוֹלָה) ["big", sg. f.] - gdolím (גְּדוֹלִים) ["big", pl. m.] - gdolót (גְּדוֹלוֹת) ["big". pl. f.] katán (קָטָן) ["small", sg. m.] - ktaná (קְטַנָּה‎) ["small", sg. f.] - ktaním (קְטַנִּים‎) ["small", pl. m. ] - ktanót (קְטַנּוֹת) ["small", pl. f.] nahár (נָהָר) ["river", sg. m.] - neharót (נְהָרוֹת) ["river", pl. m.] These examples imply that "Kamatz becomes Shwa when the syllable containing Kamatz is not adjacent to the accent-bearing syllable". This process does not occur about Patach: talmíd (תַּלְמִיד) ["student", sg. m.] - talmidím (תַּלְמִידִים) ["student", pl. m.] When niqqud are displayed, you can easily know which pattern a noun has.


                    I recommend getting Hebrew character stickers for your laptop if that is what you use Duolingo on. You can get them on ebay and etsy and they are a huge help for typing in Hebrew.


                    May the tips buttons be added in the app as well?


                    I'm sorry- I didn't spot this thread yesterday. I've posted a suggestion here: https://forum.duolingo.com/comment/40259409



                    HTML offers support for multiple languages via the "lang" tag, as in

                    Edit: Apparently, the Duolingo software has deleted my HTML example. What I mean is adding something like lang="he" to the HTML tag in question.

                    It would be great if this could be used in the instructions to the lessons, because it prompts my browser to display the Hebrew content using the font "Keter YG" (or whatever font I specify for the Hebrew alphabet), which gets the Niqqud right (and is an easy-to-read serif font), as opposed to many other fonts.

                    This is because the browser lets you specify which font it uses for a specific script (I specified "Keter YG" for the Hebrew alphabet), and the default script for the Hebrew language is recognised by the browser to be the Hebrew alphabet.


                    Is there a way to add the dots/nekudot? Because sometimes there's no audio, and then I just don't know how to pronounce the word


                    Regarding the section "Basics": Much of this stuff is already used in the foregoing sections. Perhaps one should move it there.


                    Why don't you teach Niquud???

                    I complained about the difficulty of learning how to read Hebrew words to my Jewish friend, and he was rather surprised to know that Duolingo was not adopting Niqqud. According to him, every child in Israel starts learning Hebrew with Niqqud. And it doesn't make sense that foreign-language speakers don't use that system. It's just making it harder.

                    He confirmed that even Hebrew speakers can't tell how to read a new word without Niqqud.

                    In fact, I noticed in some cases, even Duolingo is forced to use a bit of Niqqud to distinguish pronunciations.

                    So I strongly request teaching Niqqud at the beginning of the Hebrew course.

                    Here are related posts: https://forum.duolingo.com/comment/35175600 https://forum.duolingo.com/comment/35230181


                    During writing exercises, it would be nice if the lessons did not switch between Hebrew and English that much - and instead maybe had a series of Hebrew questions, and then a series of English questions.

                    I just had a couple of lessons, where I had to change between English and Hebrew keyboard layout for almost every question, which was rather annoying - even though I managed to do so.


                    Download the app to your cell phone or do it via email, it's really awesome


                    I'm not sure I quite understand :/


                    Why is it so hard to find my level?


                    What do you mean?


                    I'm sorry, I really wasn't clear in my question. I'm learning Portuguese and I used to get little screens off and on as I was learning that showed the percentage of fluency but now I don't get them and I can't find anywhere, including my profile or on the discussion site that will show me the fluency percentage. It's frustrating to have to go searching for it!


                    I mean this in the nicest way possible: I have no idea why it is not showing up for you, but just ignore it. The fluency percentage is just a meaningless number. Don't pay any attention to it and definitely don't lose any sleep over it. I see a lot of people in this forum so frustrated with the fluency percentage number and there is really no reason for it.


                    I understand what you're saying. It's funny that after I sent my original message that the fluency percentage started popping up. I had been at 26% in Portuguese, and now I just arrived at the end and I'm at 17%...go figure. I can speak Spanish fluently having grown up in Central America so I know that just being able to figure out the words and grammar in another language is just the beginning of learning a language! I haven't even spoken Portuguese yet with anyone! :-) Thank you for being so kind to reply to my question. I appreciate it.


                    I think you should add some of the comments in https://forum.duolingo.com/comment/45306412 to the tips for the "Phrases" section.


                    I'm wondering why the first lesson's TIPS relate to Vav (ו) as a vowel, but not to Yud (י)?


                    תודה רבה!!!!


                    I've noticed several instances where Hebrew sentences are given and they can be translated a number of different ways to mean different things. My question is - why is this intro course using ambiguous sentences to teach the basics of a language? Let me give just two examples: 1. מה שטח הדירה? This sentence is translated in DL as "What is the area of the apartment?" The problem is with the word שטח. It has 12 different meanings in Hebrew, per Google, including surface, plane, area, territory, field, ground, zone, realm, zone, precinct and domain. So, this Hebrew sentence can mean "What is the surface area (size) of the apartment?" or "In what precinct or domain is the apartment?". 2. "היא מזכירה לי את הארנבת שלי" This is translated in DL as "She reminds me of my bunny." The problem is that the Hebrew, more literally, says "she reminds me the bunny that is mine." I can translate that as "she reminds me ABOUT my bunny", which means "don't forget your bunny". Or, I can interpret that as "she reminds me OF my bunny", meaning "she resembles my bunny". Is the Hebrew speaker reminding me of an upcoming vet's appointment, or is the speaker insulting my girlfriend? So, what's the point? Are we trying to show how slippery the Hebrew language can be? Or, make the learner go to Google to try and figure out what the module developers mean? How is it helpful to the beginning Hebrew learner to discover that a Hebrew word can have 12 meanings? Or, as in the second example, that the learner has to make some assumptions about the intent of the Hebrew speaker, before they can begin to understand a sentence. Anyway, not to rant on too much longer, this is starting to turn into a pet peeve for me. Should an intro course in a foreign language use ambiguity to teach? Is that good language pedagogy? Shouldn't an intro course try to avoid ambiguity until some more advanced stage? What's done in the other language modules?


                    Dov360473, hello!

                    You are right. The word "שטח" "It has 12 different meanings in Hebrew" and it maybe more exactly translate "territory or size". But I think that "Hebrew from English in DUOLINGO" is a best course for learners. It is sometimes very difficulty to find a right word on English from Hebrew word, because there is very different languages. And you may help to the authors of this course, I hope.

                    Good luck!



                    Thank you, Leonid.


                    you seem like a kid...


                    How you have chosen to teach the alphabet - and the first courses for this - is under all critic. It could be done much easier, thereupon upholding the learnes engagement with the course.

                    [deactivated user]

                      Can we be able to double more than just 5 lignots in the future? Would be nice to to have that ability.


                      I don't really understand why this was downvoted?


                      I imagine because it has nothing to do with tips and notes, and the five lingot wager is a Duolingo thing that has nothing to do with the Hebrew team.


                      I have no idea where else he could've posted this. That's the whole point. I also had an error to report, and there's no way to submit that kind of error with the report button. So I just wrote it here. Please give a link to where people are supposed to go with suggestions or with errors that need to be reported.


                      Also I feel really dumb because all this time, I never noticed that Gye Nyame looks like two D's attached to each other. (David??) It literally took your name next to the symbol to make me suddenly realize that..


                      Wait... the format you are using is day/month/year because the date that one of your updates happened was 31/12/2016, and there is no 2016th month or day, and there is also no 31st month. So it's day/month/year. But your most recent update is labeled as 08/04/2017, but it's 05/04/2017, so your most recent update was three months in the future? If that's a mistake, you can fix it, but if its not could you please explain why, what format its in?


                      hello everyone, OMERGURD ITZ DA HRBRW WURKER

                      Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.