so i guess you can't say "THE breakfast" in English?
In English we say "I want breakfast." If we were to say "I want the breakfast.", this implies that there is only one when in fact you can't put a quantity on it.
Well, unless there was already a specific breakfast being discussed. After "we have prepared you a full english breakfast" you could certainly answer "I want the breakfast in my room"
I guess theoretically that could happen, however it seems quite unlikely.
Perhaps if you were to be picking from a menu; "I will have the breakfast", along with Abshannon's explanation elsewhere on this thread.
I translated this to be "I would like breakfast in my room." Why is that not acceptable?
Because I would like would be Je voudrais not Je veux
I don't see any reason why it wouldn't be accepted. All I can think is that "I would like" is a modal of possibility whereas "I want" is a modal of certainty. So, maybe they want the definite option here.
I thought petit déjeuner didn't have a hyphen?
What is wrong with "I want breakfast inside my room" ???
I've been corrected for using a hyphen in petit-déjeuner in one question and corrected for NOT using it in another. MAKE UP YOUR MINDS!!