1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "They are near their children…

"They are near their children."

Çeviri:Onlar çocuklarının yakınındalar.

February 2, 2014

37 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/EzgiZeynep

"onlar onların çocuklarının yanında" yazınca da kabul ediyor . ama eğer doğru cevap "Onlar çocuklarının yanlarındalar" sa birinci cümleyi kabul etmemesi gerekir çünkü birincide başka birinin çocuklarının yanında olmaları anlamı varken ikincide kendi çocuklarının yanında olmaları anlamı var. türkçede iki cümle birbirinden farklı. bi açıklama yazarsanız sevinirim.


https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

Türkçede farklı ama İngilizcede tam olarak değil. yukarıdaki cümleden "genel" olarak kendi çocukları anlamı çıksa da gayet başkalarının çocuğu anlamı da çıkabilir. dolayısıyla ingilizceden çeviride ikisi de kabul.


https://www.duolingo.com/profile/Jamil_A

Biz onun hansi anlamda olduğunu nece bilek?


https://www.duolingo.com/profile/Yunus.Yaman

tam öğrendik derken bir cümle cıkıyor ve paaaattt :D


https://www.duolingo.com/profile/Ali73154

telaffuz eden biraz yavaş söylese iyi olacak "near" ı resmen söylemiyo yutuyor.


https://www.duolingo.com/profile/benimarkm

"ONLAR KENDI COCUKLARININ YANINDA" yazdim.kabul etmedi


https://www.duolingo.com/profile/incikin_

Sanıyorum "kendi" kelimesi (=own) cümlede bulunmadığı için kabul etmiyor.

Onların kendi çocukları:
Their own children


https://www.duolingo.com/profile/benimarkm

tmm..anladim cok saolun... bana verdiginiz dikkat icin 3 lingotu hak ettiniz:)


https://www.duolingo.com/profile/Lokmanltar

dualingo bu nasil cumle ya, uzdun :((


https://www.duolingo.com/profile/BurakCanl

Bunun telaffuzu zor geldi :l


https://www.duolingo.com/profile/tuna.kekec

Neden zor geldi?


https://www.duolingo.com/profile/Eray436206

ben ingilizcesini söylüyom kabul etmiyo


https://www.duolingo.com/profile/Halil10

onların çocukları onların yanındadır yazdım kabul edilmedi ????


https://www.duolingo.com/profile/BobDye3

"Onlar çocuklarının yakınlarındalar" da doğru olmalı. Yakınındalar ve yakınlarındalar arasında bir fark yok.


https://www.duolingo.com/profile/Javad0608

near of olması gerekmiyor mu?


https://www.duolingo.com/profile/TurabVefa

Onlar çocuklarına yakınlar da olmalı bence


https://www.duolingo.com/profile/UfukDede2

Sadec yakinindalar daki i harflarinden dolayı kabul etmedi


https://www.duolingo.com/profile/Bilalaak

doğru söylüyorum algılamıya


https://www.duolingo.com/profile/Sude2677

Onlar çocuklarının yakınındalar


https://www.duolingo.com/profile/cevatim

"cocuklarinin yanindadirlar" diyede cevrilebilirmi


https://www.duolingo.com/profile/ProwlingParis

bu doğru cevaplardan biri zaten


https://www.duolingo.com/profile/Whiskeyice

Onlar , onların çocuklarının yanındalar yazdım, vay efendim, onlar çocuklarının yakınındalar demek miş, They _ Their ne demek bi açıklayın da bilelim.


https://www.duolingo.com/profile/Bura837429

"Onlar çocuklarının yakınında" yazdım kabul etmedi normalde kabul etmesi gerekmez mi?


https://www.duolingo.com/profile/NazYazici

Surekli arka arkaya bu soru cikiyor. Diger testlerde de ayni sey oldu. Sebep?


https://www.duolingo.com/profile/sena165490

Çocuklarını kabul etmiy


https://www.duolingo.com/profile/Blach68

Near yanında demek değil miydi?


https://www.duolingo.com/profile/bilge651667

Onlar çocuklarının yanindalar ifadesini sadece fiziksel olarak mi algılamaliyiz yoksa manevi bir destekten de bahsedilebilir mi, cok mu saçmalıyorum


https://www.duolingo.com/profile/ceren817928

Aynısını söyledim yanlış dedi


https://www.duolingo.com/profile/Hasanayc

Ne saçma bir dil. Ne istediği bile iki türlü.

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.