"I try learning about her."

Translation:Tôi thử tìm hiểu cô ấy.

July 8, 2016

8 Comments


https://www.duolingo.com/profile/C4NY0N

"Tôi cố gấng tìm hiểu cô ấy" is wrong?

July 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Adamton_agency

There is no hints for "tìm hiểu"...

January 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Songve

Hints are worthless at times and never guarantee correct response.

May 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/hectic18

Why is "thứ" and not co gắng?

March 24, 2017

[deactivated user]

    this lesson is supposed to teach us 'cố găng' but does not accept it as a correct solution.... sigh....

    December 24, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/Songve

    Why is cố gắng wrong? Hopefully I won't have to wait a year like others here with same question.

    May 10, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/StewartMM

    Google seems to say it is. So does a Vietnamese native speaker I just asked.

    May 30, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/corazon_viet

    The correct translation for the vietnamese sentence is: "I try to get to know her."

    September 13, 2018
    Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.