"A spoon of sugar is enough."

Перевод:Ложки сахара - достаточно.

4 года назад

9 комментариев


https://www.duolingo.com/EmrN8

Почему не the? Ясно ведь какая ложка...

1 год назад

https://www.duolingo.com/qixyl
qixyl
  • 16
  • 14
  • 12
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 873

Тут вообще суть в количестве сахара, плевать что за ложка конкретно.

1 год назад

https://www.duolingo.com/DmitriyD1

тебе не нужна 1 конкретная ложка, например серебрянная или с пометкой, тебе необходима любая одна ложка

1 год назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

так на всякий случай - прилагательные типа серебряный не конкретизируют объект и не меняют артикль, серебряных ложек в мире тоже много, разве что она у вас одна такая и ваш собеседник точно знает, о какой именно ложке идёт речь

1 год назад

https://www.duolingo.com/Zirko4

Не ясно. Открываем любой рецепт там написано возьмите одну ложку тмина и засыпьте в огурчики. The в таком случае излишен

1 год назад

https://www.duolingo.com/Iliya_A
Iliya_A
  • 24
  • 11
  • 6
  • 6

Почему нельзя "Ложка сахара достаточно

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

потому что это не по-русски, здесь требуется родительный падеж

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/NBNz4
NBNz4
  • 17
  • 10

a spoon of sugar просто можно приравнять к постоянным выражением и ТУПО заучить)

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Что в нем постоянного и зачем это заучивать? В эту конструкцию можно подставить кучу других слов - a bottle of wine, a cup of tea, a peace of bread, a handful of sand, и т.д.

2 месяца назад

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.