"יש מים בתוכנו."

Translation:There is water inside us.

July 8, 2016

7 Comments


https://www.duolingo.com/ghassanarabe

"We have water inside us", which I wrote, is idiomatically correct English and should be considered correct. It is, in my humble opinion, a good equivalent rendering of the original sentence in Hebrew. Don't you agree?

July 8, 2016

https://www.duolingo.com/hurricanechild

"We have" would be "יש לנו" It basically means the same, but it's not the translation of the sentence.

August 31, 2016

https://www.duolingo.com/Walrosse

Agreed, should be accepted.

July 8, 2016

https://www.duolingo.com/drincade

Will this require a doctor visit?

January 21, 2018

https://www.duolingo.com/CTfalcoUSA
April 1, 2018

https://www.duolingo.com/JhadeSaGrave

Yes but if i weigh 99lbs and drink enough water to go up to 100lbs, am i now 61% water????? '(x_x)/'

June 5, 2018

https://www.duolingo.com/ana_Krusis

This is true

November 20, 2018
Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.