i wrote "their synagogues are big and nice" and it was marked as wrong because i didn't write "Their synagogues are big and pretty". i speak fluent hebrew and fluent english and both "nice" and "pretty" mean "יפה " in hebrew.
You should use "report" for this. Moderators don't often read the comments, they are used for discussion.
nice is accepted now
If it's helpful to anyone - in Minnesota and I think generally around the USA - we would more likely refer to a building as beautiful, probably not pretty.
True, unless it’s something like a pretty little cottage. The idea of a pretty synagogue was jarring.
This program is inconsistent with acceptable translations for בית כנסת, I usually say "temple" or "shul" in English, and I've noticed these words are sometimes okay and sometimes not.
Shul is not English and temple can refer to multiple religions, that's why it's so specific.
Well, pagan temples are usually called a בֵּית־מִקְדָּשׁ instead.
The literal translation is "synagogue". That's an English word with one specific meaning - a Jewish praying house.
Do you use די שול in Hebrew, too?