Not a reassuring selling point of the restaurant...:)
both near and next to mean ליד in hebrew. i think "The hospital is near my restaurant" should be accepted.
the hospital is "near" my restaurant.
I agree. Near my restaurant is the synonim to Next to.
Near is "קרוב ל".
ll "ליד" or "על יד" is next to.
For good reason...
What difference do you see bteween by and near? I think near should be accepted as well.
Why is the Hebrew wrong? It says שלי המסעדה when it should be
When typing what I hear, I wrote על יד instead of ליד. Even knowing the right answer now, it still sounds like על יד to me.