"The cat eats its food."

Перевод:Эта кошка ест свою пищу.

February 2, 2014

66 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Ch.sergey

Можете объяснить, почему вышла ошибка? я перевел как "кошка ест его еду". смотрел обозначение слова its, оно переводится как - его, её. Почему смысл данного предложения в том, что кошка ест Свою еду? ведь она может есть и чужую..


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Если кошка, то она ест её еду? а кот его, нет?


https://www.duolingo.com/profile/IgRez

Первый раз ставлю Ларисе дизлайк( Что-то сломалось. Возможно, и я


https://www.duolingo.com/profile/84Kj2

Лариса, у англичан нет родов. Кошка у них - это.


https://www.duolingo.com/profile/TimurIrmat

скорее, правильный перевод зависит от контекста. в данном случае ты, получается, контекст не угадал.. :) можно понять и как кошка есть "его", и "её" (свою) еду.


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Давайте так, its может переводится как его только с предметами, животными и младенцами. Еда стола или стула вряд ли может быть, то есть под его тогда должен подразумеваться либо кот/пёс/конь - другое животное, либо младенец мужского пола. Спрашивается, зачем так надумывать, когда любой англоговорящий тут просто подумает, что кошка ест свою еду.


https://www.duolingo.com/profile/qaqacha

Здравствуйте, мой первый вопрос- коментарий, извините за тупость. Для таких как я, по простому поясните пожалуйста , если "свою, его /её еду " ест животное или младенец, то всегда its , а если boy /girl / he / she / man / woman , то всегда his/her? Блин очень надеюсь что вопрос понятно написал :) аж руки трясутся


https://www.duolingo.com/profile/maxim-enghlish

Младенцев в английском называют it?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Сейчас уже не называют, я так понимаю, что такое было когда-то в старой медицинской литературе, сейчас авторы стараются либо чередовать he-she, либо используют they в единственном числе.


https://www.duolingo.com/profile/Roman_Key

Хм... Не похоже на старую медицинскую литературу:

Ссылка 1

Ссылка 2

Ссылка 3

Вопрос на Quora


https://www.duolingo.com/profile/9u6Y5

Да у меня также не могу понять почему но у меня чуть чуть не так потому что я пишу кошка ест еЁ пищу а потом нажимаю готово и вот (ошибка) ВСЁ ВСЁ И НЕ ПРАВИЛЬНО???!!!!!ПОЧЕМУ?????ИСПРАВЬТЕ ПОЖАЛУЙСТА?!Я вас прошу я не кричу но исправьте пожалуйст а хорошо спасибо Ch.sergey.Это всё правильно кто так и считает пишите под эт одзыв пока.


https://www.duolingo.com/profile/danilov10703020

в чем разница между "his" - его и "its" - его. где какое употребляетсче


https://www.duolingo.com/profile/Reading_owl

His относится к одушевленным предметам, как и her. She - her, he - his. А its - it. Местоимение it относится к неодушевленным предметам, животным, и, если не ошибаюсь, к маленьким детям.


https://www.duolingo.com/profile/gearlife4

Дети и другие виды кроми нашего такие как коты или собаки бездушные твари) милота)) Когда тогда у детей появляеться душа? В каком возрасте?


https://www.duolingo.com/profile/drOleg

Когда начинает платить налоги


https://www.duolingo.com/profile/TimmiNero

Ага, почитав коммениарии, понял что всё же, its и it's , это разные вещи. Хм ... Как это не прискорбно, но для меня, это что то новое :(


https://www.duolingo.com/profile/Dr.Andrew

Такая же фигня! :) It's - это, типа, it is? А есть ли другие варианты?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

к счастью, нет


https://www.duolingo.com/profile/Afor4
  • 2098

А "it has" сокращение как будет?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

да, признаю It has тоже иногда сокращает до it's :)))


https://www.duolingo.com/profile/SvetlanaPa4

В чем принципиельная разница перевода it's как его, а не её?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

it's - это сокращение от it is.

its - может переводиться и его, и её, и свой, и своё и все остальные формы этого слова. Все будет зависеть просто от контекста. Если кот - то его, если кошка, то её. В английском пол животных часто не указывается, а просто используется it.


https://www.duolingo.com/profile/Projectionics

И плюс что it's используется с не людьми, то есть животные в английском как и шкаф и др. это неодушевленные предметы


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Они одушевленные, пол с ними может употребляться, но как правило не употребляется.


https://www.duolingo.com/profile/Projectionics

Да спасибо, я понимаю. В русском тоже оно-животное, неопределенного рода)


https://www.duolingo.com/profile/marinachetina

два похожих слова по звучанию eats и its, или есть в чем то различие?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Нет разницы, но у них очень разные роли и позиции в предложении, так что путаницы они никогда не вызывают.

П.С. На самом деле есть разница, eats чуть длинее, но настолько эта разница мала, что её практически невозможно заметить.


https://www.duolingo.com/profile/anjeyjoy

"Кот ест эту еду" почему не правильно?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

потому что в предложении нет слова эту, есть слово - его, свою


https://www.duolingo.com/profile/R.Alex1

Получается cat это и кот, и кошка?


https://www.duolingo.com/profile/uMarusya

Точно! В русском мы ведь тоже можем сказать и "кошка побежала" и "кот побежал", не заглядывая при этом животному под хвост для определения пола, причём чаще - "кошка". Так сложилось у нас и по-другому - у них. Более того, в английском кошка не "она", и кот - не "он", а оба - "оно" (it), в смысле "животное" (и все прочие животные тоже it) Но наряду с этим в английском используются конструкции she-cat & he-cat, когда нужно ТОЧНО обозначить пол абстрактной кошки (и для многих животных так же). А для котов-самцов, этаких звериных мачо, существуют ещё tomcat, bobcat, jackcat, billycat и прочие модификации с мужскими именами. И тогда переводить можно уже не просто как "кот", а как "котище, котяра". )))


https://www.duolingo.com/profile/sofi695849

Я запуталась It или its


https://www.duolingo.com/profile/111George

Переведи эти предложения

The cat eats its food.

I eat my food.

Mom eats her food.

Dad eats his food.

They eat their food.

You eat your food.

It is a cat. The cat eats its food.

Можно пользоваться таблицей, это должно помочь разобраться. https://www.duolingo.com/comment/3158863


https://www.duolingo.com/profile/T4Sm1

Написал it is и показывает неправильный ответ. В комментарии выше указано, что its сокращение от it is. Почему не принял ответ?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

it's - сокращение от it is. А its - это местоимение. it is здесь вообще неуместно.


https://www.duolingo.com/profile/kat272

Там its стоит, а переводит как "ее"


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

и? кошка - она, пища - её


https://www.duolingo.com/profile/Valentina1938

its - форма заменяющая существительное. Но я опять не могу понять, какое существительное оно здесь заменяет? Ведь its связано с food.


https://www.duolingo.com/profile/111George

Можно подсматривать в таблицу https://www.duolingo.com/comment/3158863 в примере совпали написание 1-ой и 2-ой форм , но если местоимение определяет существительное, как вы и отметили, то можно сделать вывод, это первая форма притяжательного местоимения.


https://www.duolingo.com/profile/Lera_Walera

И в каких случаях вообще употребляется -self


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

когда надо сказать - себя. Любит себя, смотрит на себя, и т.д. Никак не связано со свой.


https://www.duolingo.com/profile/PAVEL565

Eats и its н слух не различаю


https://www.duolingo.com/profile/maxim-enghlish

Зачем их различать?


https://www.duolingo.com/profile/PAVEL565

Чтобы в правильной очередности в предложении поставить. Мне программа показала ошибку.


https://www.duolingo.com/profile/kemZ185969

Я написала "кот ест свою еду" и мне засчитали этот ответ неправильным. Считаю, что это некорректно, потому что мой вариант ответа для русского языка верен.


https://www.duolingo.com/profile/RjC111

как определить its обазначает её его или свою


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

скорее всего свою, но без контекста на 100% уверенным быть нельзя


https://www.duolingo.com/profile/RadaForward

Так и не поняла ни я ни много здесь задавших этот вопрос? ПОЧЕМУ эта кошка, а не этот кот? Где здесь понятно про кого имеют ввиду авторы?


https://www.duolingo.com/profile/mcMi9

У меня фраза один в один как в переводе, но все равно пишет, что не верно


https://www.duolingo.com/profile/Nqz13

я не знаю как произнести eats i it's Что бы эти выражения как то отлиличались( звучит одинаково. ..


https://www.duolingo.com/profile/maxim-enghlish

Их и не надо отличать на слух. По смыслу понятно где что.


https://www.duolingo.com/profile/dorel_02

Как понять, это кот или кошка, типа "cat" - это кошка ли кот? Как понять?


https://www.duolingo.com/profile/maxim-enghlish

Никак. Спросить специально.


https://www.duolingo.com/profile/Cvetokgizni

Почему неверно? Ведь указания "эта" не отсутствует


https://www.duolingo.com/profile/MusicSearc1

Вариант "Этот кот ест свою еду" Duolingo принял как за неправильный. Неужто между его правильным переводом и моим есть какая то разница, если смотреть глазами англичанина? Еда-пища, кот-кошка, не понимаю, где тут ошибка.


https://www.duolingo.com/profile/coinspda

Почему не кот, а кошка?


https://www.duolingo.com/profile/kemZ185969

Написала "этот кот ест свою еду" и мне засчитали этот ответ неправильным. Считаю, что это не корректно, потому что для русского языка такой вариант перевода считается является нормальным.


https://www.duolingo.com/profile/Serhii_Romanenko

Я перевел "этот кот ест свою еду" выдало ошибку. Я понимаю, что впринц не ошибся, но кто-то может расстроиться))


https://www.duolingo.com/profile/ILZ76

Там не было в словаре слова "свою"


https://www.duolingo.com/profile/6yYe7

При нажатии на слова, они выстраиваются не подряд, а в каком-то произвольном порядке.


https://www.duolingo.com/profile/Pokshvaraka

Как произносить эту фразу, у меня слова eats и its одинаково звучат(((


https://www.duolingo.com/profile/5HM54

Мой ответ аналогичен правильному,а его засветили красным???


https://www.duolingo.com/profile/Ow0c7

Запутали, и всё. Фиг что разберешь, да и то, что It's относишь к одушевлённым предметам жизни обращается как к себе, и тд.тп. а когда к неодуш предметам то его, и тд. Не факт, бредни одни. Упражнение нацелено на путание широких масс для не ввезда из РФ. С этим упражнением вы потеряете всю мотивацию, после всех курсов. Спасибо. И Лариса мы понимаем ваш стаж, но где бы вы ни были это не доказывает на безналичие орф ошибок. Привет из Юпитера:)


https://www.duolingo.com/profile/maxim-enghlish

Ошибок во фразе нет. It's тут не при чем.

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.