1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "The lunch is ours."

"The lunch is ours."

Fordítás:Az ebéd a miénk.

February 2, 2014

15 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/Ananael

"a mi ebédünk" szerintem megfelelő fordítás, de nem fogadta el. Nem értem miért.


https://www.duolingo.com/profile/Sztavrogin

Én is ebbe szaladtam bele, de gyanítom, akkor máshová kerülne a hangsúly a mondatban. Itt most azt hangsúlyozza, hogy "Az ebéd a MIÉNK." "Our lunch" lenne úgy, de erre jó lenne még egy megerősítés.


https://www.duolingo.com/profile/Leda777

Helyes válasz: " Az ebéd a miénk." vagy "Miénk az ebéd." Angolban a birtokos névmás nyomatékosításnál(!) az állítmány részeként önállóan áll rendszerint a mondat végén. Ilyenkor az alakjai: mine, yours, his, hers, its, ours, yours, theirs.


https://www.duolingo.com/profile/Tammyka

"A mi ebédünk" ?... valasznak azt irta ki h "mien az ebéd" gondolom eliras...


https://www.duolingo.com/profile/Reka27

szerintem ez nem elírás..


https://www.duolingo.com/profile/EwiiL

Én is mi ebédünket írtam meglepődtem, hogy nem fogadta el...


https://www.duolingo.com/profile/tozikek

Our lunch (is chicken)= a mi ebédünk (csirke).The lunch is ours= az ebéd a miénk (és nem az övék=theirs).


https://www.duolingo.com/profile/AndrsGrdos

az "ebédünk" teljesen elfogadható lenne !!???


https://www.duolingo.com/profile/AdamAngolul

miert? mivan vele ha egy z betut nem teszek es ilyen lesz a mondat:a ebed a mienk


https://www.duolingo.com/profile/I.Krisztina

szerintem a hangfelismerés nem a legjobb


https://www.duolingo.com/profile/RozliaMszr1

mit hibáztam ,segítsetek? köszönöm.


https://www.duolingo.com/profile/PekcsnPord

A mi ebédünk és az ebéd a miénk ugyan az. Miért nem fogadja el?

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.