Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"I still love his menu."

Traduction :J'adore toujours autant son menu.

il y a 4 ans

56 commentaires


https://www.duolingo.com/Faily2

Traduction non acceptée avec "aime" au lieu de "adore". C'est litigieux :)

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/AntoshkAru

Idem pour moi, ça arrive a tout le monde...

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/RichardVai

Je comprend bien la nuance entre Like et Love par contre en français personne ne dis j'adore pour une chose comme un menu. J'adore serait même plus fort que aime. Par exemple une phrase commune en français comme: J'adore mes enfants. Il serait bien que le grand hibou s'adapte au français plutôt que de demander au français de s'adapter à l'anglais.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/mamadoudaf1

je suis d’accord avec toi le hibou doit tenir compte les réalités des langues

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/fredericbu10

J'adore ce restaurant j'adore cette chanson j'adore son menu! Pourquoi pas?

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/PCPierre

Au plan sémantique, tout-à-fait d'accord. Par contre, certaines personnes pourront dire avec emphase ''j'adore son menu, sa maison !!!'' Rappelez la pub de Salvador Dali ''j'adore le chocolat L...n !''

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/iksaar
iksaar
  • 14
  • 7
  • 3

Je vais apporter une réponse claire aux indécis. Mon instituteur m'a appris il y a de cela très longtemps à l'école, que la seule chose que l'on pouvait "adorer" est une déité ou divinité. Donc je considère le "j'aime" comme juste et j'envoie paître ceux qui ne savent pas parler la langue française correctement tout en croyant créer de bons exercices d'anglais. Voilà c'est dit, à bon entendeur...

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/PapyXM
PapyXM
  • 17
  • 12
  • 10
  • 8
  • 4
  • 4

J'ai les mêmes références, bien qu'étant athée. Ou alors il faut l'écrire j'adoooore ! C'est trop classe ! Wesh, sa lfé !

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/JeanneBeau4

Vous m'enlevez les mots de la bouche..

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/martjo

D'accord avec vous

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/lenomestdejapris

J'aime devrait être accepter.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Julie_abc

Pourquoi "J'aime toujours son menu" n'est pas accepté alors que "J'adore toujours son menu" est accepté ???

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Script101

Il faudrait que Aimer puisse être accepté autant que Adorer en français...

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Sonneberg
Sonneberg
  • 24
  • 22
  • 7
  • 2
  • 32

"autant" est de trop, de toute évidence.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/jconst13

Pour j'aime n'est pas accepté ? En français nous pouvons autant dire j' aime le menu que j' adore le menu.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/jeromeickx

aime au lieu de adore non accepté! ce n'est pas litigieux c'est tendancieux! au fait: comment dit-on couramment "je vous aime, en Anglais"?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/kumakumama

I love you...

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/peupeu69

Je suis assez d'accord c'est limite!

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/distrait77

Comme beaucoup, j'ai traduit par "j'aime encore son menu" et bien sûr, ça n'a pas été accepté. J'ai vraiment du mal à comprendre.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/pinel12
pinel12
  • 25
  • 9
  • 7
  • 3

Pourquoi DL traduit il "au petit bonheur la chance " "love et like"? Une fois c'est "aime " une autre fois c'est "adore" mais on ne sait jamais ce que l'on doit traduire ,il sagit parfois de personnes parfois de choses mais après plusieurs années de DL, je ne sais toujours pas faire le distingo !

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/sourisblanche

Yes me too : c'est la quatrième fois que je fais l'arbre, et selon l'humeur de DL, les traductions changent. Je travaille à l'ancienne : un cahier un crayon et je note. Et je peux vous assurer que les traductions changent. Suivant le temps, peut être ????

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/GillesMitc

Si tout le monde qui n'est pas d'accord le signale, peut-être DL va le corriger un jour.

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/SOPHIEKERJOR

J'ai traduit "j'aime encore son menu "et c'est accepté par DL

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/sourisblanche

Moi aussi, pour le "autant" il manque quelque chose dans la phrase anglaise mais c'est valable pour d'autres exercices : il ne faut pas chercher quelquefois ! Exemple " You are as red as a tomato" Dl traduit par vous êtes rouge comme une tomate, or d'après la grammaire anglaise Dl aurait dû écrire : "vous êtes aussi rouge qu'une tomate". as.... as.... autant que, aussi.... que

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/gerarlise

j'ai essayé comme vous et ça passe pas

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/Vallldn

Rien à voir avec always! C'est juste que tu as utilisé "j'ai aimé" qui n'est pas du présent. "J'aime toujours son menu" marche donc très bien aussi.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/PapyXM
PapyXM
  • 17
  • 12
  • 10
  • 8
  • 4
  • 4

Non, pas aujourd'hui. "J'aime encore son menu", "J'aime toujours son menu" et "J'aime toujours autant son menu" sont refusés. A supposer que le reste soit correct, il y a bien blocage sur love<->adore.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/GillesMitc

Doit-on se mettre à genoux et baisser la tête devant le menu qu'on adore ?

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/roseannick

Pas mal cette traduction de STILL = toujours autant . À retenir !!

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/jackcourtois

j'aime toujours devrait etre accepté.

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/Rose629742

DUO est habituellement très pointilleux en français ??? A noter que l'on ne peut adorer qu'un ( ou plusieurs! ) Dieu (X) et sûrement pas un menu !!

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/sourisblanche

Et oui mais aujourd'hui "On adore" les parfums Ch..... D....or.....

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/jackden

Pourquoi ajouter autant?

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/alcolomb

Love = aimer ou adorer ? Pourquoi est-ce faux ou vrai suivant les cas ? En français, le verbe "adorer" a vraiment un sens très particulier. Donc like ou love se traduirait selon moi par aimer

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/Austin619

Pourquoi, "j'ai toujours aimé son menu" ça ne fonctionne pas ?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/FabriceT.

Parce que toujours=always et non still

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/jconst13

Rien à voir. on peux utilser encore, ça ne change rien au fait que l' on puisse dire j'aime.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/eraymond64

jusqu'à maintenant, nous n'avons pas étudié encore les verbe au passé, donc à mon propre avis, on ne peut mettre la phrase au passé (pas encore)

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/jadrim

"je continue à aimer son menu" n'est pas acceptée . Pourtant, la traduction proposée ne me parait pas tout à fait adequate

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Johanne42
Johanne42
  • 25
  • 25
  • 5
  • 26

Y a des fois ou je suis complètement dépassée "still love" par "adore", je veux même pas avoir d'explication, je passe à autre chose.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Rose629742

en complément à ma remarque ci-dessus, il est impensable de refuser la traduction : j'aime toujours autant son menu !

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/DinoMMM
DinoMMM
  • 25
  • 234

Adore aime vous êtes pas tanné de penser en english... like and love en français c'est aimer et la différence dépend du contexte.

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/J2hqUsHZ

Je suis d'accord avec certains commentaires et pouquoi pas là phase de DL, même si c'est excessif d'utiliser j'adore :"à toutes les sauces" .... Il y a des personnes extravagantes, genre Salvador Dali, qui le font , alors !.....

il y a 2 semaines

https://www.duolingo.com/tony47600

Allez, encore l'amalgame like/love un coup ça marche un coup ca marche pas

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/LeaClair

Pourquoi "je continue d'aimer son menu" n'est pas accepté ? Merci d'avance pour votre aide

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/ValetteYve

T'as des efforts d'adaptation à faire la chouette. on adore pas un menu . On aime un menu . N'importe quoi !!!!!

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/majoka3
majoka3
  • 25
  • 10
  • 5

la traduction en français est très incorrecte : on n'adore pas une chose. Le verbe "aimer" est suffisant.

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/ClaudeDAstous

Love se traduit par aimer. Like aussi. C'est le sens de la phrase qui les distingue.

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/GillesMitc

Je ne l'adore pas, je l'aime. J'aime toujours son menu ou son menu est toujours excellent. Je peux exprimer que j'aime un menu en lui donnant un qualificatif : excellent, le meilleur...Mais je ne dis jamais que je l'adore. Je ne pourrai pas finir cet exercice sans écrire quelque chose que je ne dirai jamais.

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/EdouardGaugirard

La traduction proposee est fausse

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/micmarlair

cette fois encore mauvaise traduction

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Nicolas530346

Ca fait 4 fois qu il accepte pas j aime toujours autant ca m agace

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/JoelleJacq3

Désolé mais là je n'ai pas fait de faute !!!!!!

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/JeanPaulBr

Pourquoi love associé à menu et non pas like. Avec love, j'ai donc traduit "menu " en lettre (pour une lettre d'amour). Ce qui donne: j'aime encore sa lettre.

il y a 4 ans