1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hungarian
  4. >
  5. "A fiatal brazil fiú lép."

"A fiatal brazil fiú lép."

Translation:The young Brazilian boy takes a step.

July 8, 2016

10 Comments


https://www.duolingo.com/profile/KristofferTjalve

These questions are slightly weird for an animal section, or is it just me?


https://www.duolingo.com/profile/Melissa_I-B

And did anyone else notice that there's no appropriate drop down in the reporting section that allows you to point out that these sentences are completely inappropriate for this section...? :S


https://www.duolingo.com/profile/PekoBodin

This is the fifth question in Animals section, and so far I learned only how to say jump, fall and step. :D


https://www.duolingo.com/profile/timothy.ra2

What's wrong with "steps?"


https://www.duolingo.com/profile/MarcioRibeiro775

"The young Brazilian boy steps" works for me


https://www.duolingo.com/profile/Elloughton

It is weird, because normally in English we would be stepping somewhere, so this sentence feels incomplete.


https://www.duolingo.com/profile/Elloughton

I would suggest "moves" as a better translation in this sentence. This gets us away from the nagging feeling that he should be stepping ... somewhere.


https://www.duolingo.com/profile/GeorgeHorv1

I would suggest The Brazilian boy takes a step or is taking a step.


https://www.duolingo.com/profile/Tielbert

I am not native English speaker. Why "is stepping" doesn't work and "takes a step" does?


https://www.duolingo.com/profile/LIDABLAHOV

Is a young Brazilian boy an animal?

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.