"Six is a number."
Translation:שש זה מספר.
But isnt shesh feminin? Shouldnt it be hee mispar? Or hee mispara? (I dont know)
Why isn't this correct "שש היא מספר"? The answer said I should have used "הוא" but "שש' is feminine. Mosalf seems to have a similar problem.
Yes. This sentence has a subject and an object. Unlike English in Hebrew it is possible to form a sentence without a verb but there still got to be something that connects between the subject and the object. (Note that if we replace the word "מספר" with an adjective then you can omit the 'זה')
In this sentence, MISPAR is not an object, but a complement (in other words, the noun is used predicatively). For a noun to be an object a verb or another noun is required. And, if it is another noun, it has to refer to an action or process.
Almost correct! שש הוא מספר. But שש is feninine, and הוא is masculine. I wrote ששה הוא מספר. why almost correct?
Well yes, בְּסַךְ הַכׇּל גַּם שִׁשָּׁה זֶה מְסְפָּר All in all, the masculine form of the six is a 'number' too. This sounds a little cheeky. But you could say this in contexts, where the masculine form is triggered: יֵשׁ לְי שִׁשָּׁה כְּלָבִים· שִׁשָּׁה זֶה מִסְפָּר גָּדוֹל I have six dogs. Six (ie. dogs) is a big number or שִׁשָּׁה זֶה הַמּסְפָּר הַנָּחוֹן בַּבַּשְׁבֶּעַ הַזּה * Six is the right number in this crossword* (because it ends there in ה).