"The chair is here."
Translation:A szék van itt.
I agree with KattyTapatia. It should be either "itt van a szék" OR "A szek itt van"
Those are both correct, but so is Duo's sentence. They just emphasise different parts of the sentence.
I am a little confused so you're basicly telling that "I am here" is "Itt vagyok".. k so far so good, but then "the chair is here" is "a szek van itt" is there like a rule that i am unaware of? i don't wanna be rude or i mpulsive or anything.. just can i get a quick clarification...