TU ou VOCÊ, onde se fala com mais frequência.
There are some regions that use "VOCÊ" and others that use "TU", and others that use both the words simultaneously. "TU" is the second person in singular but "VOCÊ" in a long time ago, was “Vossa Mercê”, that turned “Vosmicê”, and after turned to “Você”.
Although this explanation, I read in a french book that "VOCÊ" came from french : Vous Monsieur (lê-se vu meciê)
You can see in this map where they speak more frequently TU or VOCÊ: https://pt.wikipedia.org/wiki/Portugu%C3%AAs_brasileiro#/media/File:Segunda_pessoa_do_singular_no_portugu%C3%AAs.png
TU and VOCÊ both refers to second person but are conjugated diferently, I believe that VOCÊ was a form of treatment because it is conjugated like the third person like VOSSA SENHORIA.
about Brazilian Portuguese you can read more in: https://en.wikipedia.org/wiki/Brazilian_Portuguese or in Portuguese https://pt.wikipedia.org/wiki/Portugu%C3%AAs_brasileiro
It is a equivalent term in Guisse Bissau creole from Portuguese. Guiné Bissau (near and likewise Cape Verde in Africa was a portuguese colony and speaks a kind of creole portuguese, there are eight countries that speaks Portuguese as an official language, plus Macau and Goa, in China.
VOCÊ is more used. TU is formal, in southern Brazil uses most frequently TU.
Believe you are right only in some regions, most of the people speaks "TU" in Amazonia, northeast, South and southeast regions, but they do not flexionate correctly the verb.
Example: Tu vais aonde? (Where are you going)? In others regions they speak incorrectly: Tu vai aonde?
Just in Amazonia, most of the people flexionate correctly the second person of singular pronoun adding an "s" or "es" in the end of the verb.
Usually in Brazil they use "você" or "tu", but when most brazilians use "tu" they don't conjugate correctly the verb. They don't say, per example, "tu queres". Instead, they say "tu quer", conjugating the "tu" as well as "ele/ela" conjugations or "você" conjugation. In the extreme south of Brazil they use "tu" conjugating it correctly. In school we learn the correct conjugations, but most people don't follow it.
Both "tu" and "você" can be formal or informal. When someone wants to use a really formal pronoun they say "senhor/senhora", but that is extremely formal. Only used to mention older people or business customers.
P.s.: I'm a brazilian and native portuguese speaker.
TU and VOCÊ both refers to second person but are conjugated diferently, I believe that >VOCÊ was a form of treatment because it is conjugated like the third person like VOSSA >SENHORIA.
That is correct. "Você" is a Treatment Pronoun. Every treatment pronoun is conjugated in the 3rd person.
others Treatment Pronouns: Vossa Alteza (V. A. ) = Your Highness (but not the king); Vossa Majestade (V. M.) = Your Highness (King and Queen); Vossa Majestade Imperial (V. M. I.) = for the Emperor; Vossa Santidade (SS) = Your Holiness
In Treatment based on personal title, you use "Sua" when talking about the person, and "Vossa" whenever talking directly to the person.
"he whom is your holiness said..." - Aquele que é Sua Santidade disse...
"You, your holiness, said it yourself" - Tu, Vossa Santidade, dissestes isso"
O que é geralmente usado no Brasil é "Você". Tu só é usado no Sul do país. Informalmente em algumas regiões de Minas Gerais usam "Cê",Cê compro aquele carro? Lembrando que "cê" é uma forma completamente errada de se escrever e falar de acordo com nossa gramatica, mas no interior de minas gerais é comum ouvir falarem dessa forma. No caso do exemplo que usei a forma correta é "Você comprou aquele carro?
"Tu" is a typical language of southern Brazil! In other regions from Brazil "Você" is more usual than "Tu" but both of the words are correct.
Sorry, but I have to disagree you, North and Northeast regions uses TU as frequently as South regions, I was born in Amazonas from North region, although I live in Rio de Janeiro the most time of my life and they in Amazonia uses TU as usually as South region, but in a correct form, flexionate correctly the verb, not like South e Southeast region uses it. Here, in Rio de Janeiro, we use TU in colloquial speak, but never flexionate correctly the expression TU. There is a typical way of Southern speak, likewise: o FALAR GAÚCHO, o FALAR BAIANO, o FALAR NORDESTINO and so on, but it is not the case.
I know the north and northeast also use the term with frequency , but thought it would not need to point. you're right! :)
The main difference between Tu and Voce is to whom you're talking to and where you are. In Brazil, people use voce a lot more than tu but if they're talking to someone with higher authority or superiority they would use tu. However, in Portugal, people use tu a lot more than they use voce even to a person they just met.