"Hello dad, how are you?"
Translation:שלום אבא, מה שלומך?
21 CommentsThis discussion is locked.
1549
The Google translate app translates הי as hi, and היי as hey. Looks like this is a borrowed word from English.
Whether you use a single or double yod depends more on the spelling convention that you are using in Hebrew, rather than a change in meaning. Duo tends towards the habit of using two yods when they want to designate yod as a consonant and not as a vowel with mater lectionis. So both הי and היי can be used to approximate to any casual greeting such as hi, hey, hello, hiya, oi.
1538
Well, considering that this person is addressing their father, only "shlomcha" is correct here.
Shalóm ába, ma shlomchá?
1380
שלומך is used for both males and females. Only the vowels are different which you would see if the nikkud were written. The word is pronounced "shlomcha" for males and "shlomech" for females.
1538
Is הלו something people actually say? Why not use שלום which is the standard greeting?