A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"The man wears her dresses."

Fordítás:A férfi hordja a nő ruháit.

0
4 éve

42 hozzászólás


https://www.duolingo.com/LszlGyrgy

Az életben sokszor fogtok majd ilyen szituációval találkozni. Milyen jó lesz majd, ha ilyen finoman tudjátok érzékeltetni, hogy egy transzvesztita viseli barátnőtök ruháit. :-)

44
Válasz4 éve

https://www.duolingo.com/aptg.gabi

NŐI DIVATTERVEZŐ FÉRFI FELHASZNÁLÓ?! ESZEDBE SEM JUTOTT? :)

2
Válasz4 éve

https://www.duolingo.com/sinhran

" A férfi a nő ruháit viseli" - Ezt adtam válaszul. Rossz a válasz. Pedig ha hosszan akarom kifejezni, hogy transzvesztita, szerintem tökéletes! :)

9
Válasz4 éve

https://www.duolingo.com/kolozsia

a férfi a ruháit viseli, ezt is elfogadta jó fordításnak. Valami magyarosabb fordítás? A saját ruháit viseli?

4
Válasz4 éve

https://www.duolingo.com/Ellabanya

a férfi az ő ruháit viseli - her = ővé = nőnem! tehát egy nő ruháit viseli :)

11
Válasz4 éve

https://www.duolingo.com/ocsi00

Pont hogy nem a sajat ruhàit viseli

0
Válasz4 éve

https://www.duolingo.com/AngelTimi88

en ugyanezt irtam be es nekem nem fogadta el :(

0
Válasz4 éve

https://www.duolingo.com/Anita951881

Nekem nem fogadta el így

0
Válasz9 hónapja

https://www.duolingo.com/filmerstudio

a férfi hordja a szoknyát, szerintem ez a fordítása inkább.

1
Válasz4 éve

https://www.duolingo.com/Anitangol02

Majd pont az o_O xD

1
Válasz4 éve

https://www.duolingo.com/richard.ne6

A férfi női ruhákat visel:-)

1
Válasz4 éve

https://www.duolingo.com/luczaakos

Nem, mert a her dresses = az ő ruhái (nönemben), tehát a birtokos esetet érzékeltetni kell.

0
Válasz4 éve

https://www.duolingo.com/nagy.andi.erd

Én is ezt írtam. Sztem is ez a helyes.

0
Válasz4 éve

https://www.duolingo.com/nagy.andi.erd

Mármint. .. A férfi női ruhákat visel.

0
Válasz4 éve

https://www.duolingo.com/KlaraEgri

Ez a mondat több, mint érdekes. Mindenesetre összezavart, mert én automatikusan arra gondoltam, hogy a férfi a saját ruháját és nem a barátnőjéét viseli. Trendi.

1
Válasz4 éve

https://www.duolingo.com/Edomer

A férfi a nő ruháit viseli - válaszomat már elfogadta!

1
Válasz4 éve

https://www.duolingo.com/luczaakos

Ez is jó megoldás

0
Válasz4 éve

https://www.duolingo.com/sziniminiz

Szerintem jok az ilyen poenok.bar en is buktam rajta de jot nevettem.

1
Válasz4 éve

https://www.duolingo.com/Lacko76

Az mondom: Attól mert a program nem fogadja el attól még tudhatja mindenki hogy a válasza magyarra lefordítva helyes volt,és szerintem ez a fontos!

1
Válasz4 éve

https://www.duolingo.com/aptg.gabi

"ROSSZ AZ, AKI ROSSZRA GONDOL!" A FÉRFI HORDJA A NŐI DIVATTERVEZŐ RUHÁIT. TEHÁT A FÉRFI NEM NŐI RUHÁKAT HORD, HANEM EGY NŐ ÁLTAL (MEG)TERVEZETT DARABOKAT VISEL. :P

1
Válasz4 éve

https://www.duolingo.com/gykriszti02

Ne üvölts! :D

3
Válasz3 éve

https://www.duolingo.com/radnaitomi

:D

0
Válasz4 éve

https://www.duolingo.com/aptg.gabi

Drak és frock a női ruha szerintem.

1
Válasz4 éve

https://www.duolingo.com/OldAkita

Eszmefuttatásként azt kell mondanom, a "her" nem nőt jelent hanem nőneműt. Jelenthet tehát kisleányt, sexbombát, édesanyát, nagymamát, matrónát. Az angol mondatban a "her dressess" nőnemű bírtokában lévő ruhákat jelent. A mondat fő mondanivalója azonban nem annak hangsúlyozása hogy kinek a birtokában vannak azok a ruhák, hanem hogy aki viseli, nem annak való. Abban a mondatban amit elsőként ír helyes megoldásnak a Duó, semmi nem derül ki, sőt tévútra vihet, lévén "A férfi a ruháit viseli"-ből nem derül ki hogy nő ruháit hordja. A második mondat már jobban közelít a valóságos mondanivalóhoz, azonban azt gondolom a "A férfi női ruhát hord" épp olyan biztonsággal világít rá a mondat jelentésére mint "A férfi hordja a nő ruháit" Persze az is igaz hogy az általam jónak gondolt fordításnál az angol valószínűleg a "frock" női ruha kifejezést használná.

1
Válasz4 éve

https://www.duolingo.com/Maminti.
Maminti.
  • 25
  • 15
  • 8
  • 8
  • 7
  • 3
  • 2

Az "A férfi női ruhát hord" egyrészt azért nem jó, mert az eredeti mondatban birtokos szerkezet van (her = az ő vmije), másrészt a ruha többesszámban van (dresses) Tehát a férfi hordja valakinek a ruháit, aki nőnemű. :D

2
Válasz4 éve

https://www.duolingo.com/Theesy

A férfi viseli a ruháját, ezt viszont már nem fogadta el..

0
Válasz4 éve

https://www.duolingo.com/zetorka

persze, mert nem egy ruhát visel

1
Válasz4 éve

https://www.duolingo.com/balazsbacsi

én azt írtam: a férfi a ruháját viseli... megbuktam

0
Válasz4 éve

https://www.duolingo.com/Maminti.
Maminti.
  • 25
  • 15
  • 8
  • 8
  • 7
  • 3
  • 2

Mert ott van a birtokos jelző. (her) Tehát más ruháit viseli, aki jelen esetben egy nő. Van ilyen... :D Ja, ráadásul többes számban van (dresses), tehát a "ruháját" semmiképp nem jó!

3
Válasz4 éve

https://www.duolingo.com/buktabius

Ezt írtam: A férfi a nő ruháját viseli :D kicsit elrontottam...

0
Válasz4 éve

https://www.duolingo.com/LszlVarga8

A férfi női ruhákat visel. Ezt írtam. Helyette ezt fogadta el. A férfi a ruháit viseli. Akkor mi az a her?

0
Válasz4 éve

https://www.duolingo.com/aptg.gabi

"The man wears her dresses." A férfi az ő (nő) ruháit viseli (hordja). A " her dresses" nem női ruhákat jelent! Kicsit fentebb már van egy pár magyarázat olvasd el őket, ha kíváncsi vagy rá! :)

0
Válasz4 éve

https://www.duolingo.com/LszlVarga8

Most meg ezt írja. The man wears her dresses. Jó válasz. A férfi hordja a nő ruháit.

0
Válasz4 éve

https://www.duolingo.com/49katirozsnyone

A dress noi ruhat jelent. Ehyebkent Csacsika 2 ! Zeljesen egyetertek veled

0
Válasz3 éve

https://www.duolingo.com/KisGbor3

Fordítás:a férfi viseli egy nő ruháit

0
Válasz3 éve