How flexible is the word order in this sentence? Can "Itt fent vagyok" or "Vagyok itt fent" be considered correct as well?
"Itt fent vagyok" is fine, "Vagyok itt fent" is not, it sounds weird. "Fent itt vagyok" is equally strange.
Certainly not an expert, but "itt" means "here", so "I am above" is still missing the "where"
Why does the hover show upstairs as a solution, when it is not accepted as a solution?
I am not a native speaker, and am still very much learning basics. That said, I think it's because the whole sentence is "Itt vagyok fent." -- "Here I am above". I think because nothing is between vagyok and fent to show above what "I" is, that it means upstairs, and 'on the top' would need be expressed like "Itt vagyok a ház tetején." -- "I am up here on top of the house."
I used a literal translation. Itt= here, vagyok= I am, fent=above. Stringing it together: "Here I am above." This is good English and it carries the focus of "here" in the Hungarian. And in previous translations of "fent" "above" was rendered. Please explain why "Here I am above." is incorrect.