1. Forum
  2. >
  3. Topic: German
  4. >
  5. "I like the hats with the cha…


"I like the hats with the changes."

January 31, 2013



I peeked for changes but Anderungen wasnt listed :(


I second this. If it's a translation for changes, especially the one the lesson is specifically looking for, it should be added.


Can someone explain why Änderungen doesn't take on its singular gender?



Nevermind I read about it. There's entire extra set of article choices for Plural.


Actually it does take it on. Die is singular AND plural and when mit is followed by die, die changes into den (die Änderung-sing, die Änderungen-pl.)


you almost got it, die in dativ in singular is der, whereas die in dativ in plural is den


I don't know why people are voting you down since you're right that in dative case, die (sing) goes to der and die (plur) goes to den.


mit den Veränderungen is also accepted


I agree with both jez.c and bahstudios. And it's a weird sentence anyway- what does it mean?


You're commissioning a hat. The designer show you two hats, one based on the logo and design you gave them but the other one has a modified design because the modifications make the logo show up better. You say, "oh! I like the hat with the changes."

In this scenario, does the sentence make sense?


Yes it does, and thank you for your imagination! - But this is only a translation exercise - shouldn't the sentences be more straightforward?


I'm not sure what you mean by "more straightforward." Maybe it's because there is a similar sentence in this unit for cars instead of hats, maybe because this sentence is grammatically correct and makes sense (but "the teachers drink teachers" doesn't, which I've actually seen), maybe because German is not the first non-English language I've had to learn... I just don't understand why this sentence is giving you problems.


It's not really giving me problems - I'll just move on! It's just that, like you, I've learned other languages before, & that has made me aware of the nuances that all languages have, and the importance of trying to first grasp exactly what is meant in the original sentence in order to then find the best way of translating it. This doesn't really affect the sentences in the exercises, but has more importance in the immersion passages that I'm working on at the same time. Sorry if I seem to have stressed it all too much.


AgenTsi, for what it's worth, my initial impression of this sentence was the same as FisherLiz's. The use of "changes" in this sentence is a little abrupt and certainly open to confusing interpretation. Definitely not what I would consider a "straightforward" sentence. Grammatically wrong? No. But could be better, especially for a teaching exercise.

Learn German in just 5 minutes a day. For free.