"I do not paint judges."
Translation:Én nem festek bírókat.
So, your sentence is fully correct, and you said the meaning was different:
"Nem bírókat festek." = I'm not painting judges, but something else.
"Nem festek bírókat." = like the translation says, "I don't paint judges."
And you said, there was a word, called "festék". It's the liquid mixture, which is used for painting.