"הם עורכי דין אמיתיים."
Translation:They are real lawyers.
16 CommentsThis discussion is locked.
That's a nice explanation, but the actual history of how this term was formed is much more twisted, involving a borrow from Greek and a linguistic misunderstanding. If you can read Hebrew, do read https://www.haaretz.co.il/magazine/the-edge/mehasafa/.premium-1.2710844 (and pay the few shekels needed if asked, it's worth it).