"Szereti a gyümölcsöt."

Fordítás:He likes fruit.

4 éve

6 hozzászólás


https://www.duolingo.com/atomjani

Itt nincs the. Baj az, ha mégis használom? Magyarul is azért használjuk az "a" névelőt, hogy nyomatékosítsuk, kiemeljük, hogy miről van szó.

4 éve

https://www.duolingo.com/negyvenketto

magyarul azért használjuk a névelőt, mert muszáj :) nem igazán mondhatsz olyat, hogy "szereti gyümölcsöt" :))

angolul, ha azt akarod mondani, hogy ő úgy általában szereti a gyümölcsöket, akkor nem kell névelő. ha valami konkrét konkrét gyümölcsről van szó, például arról beszélgettek, hogy az asztalra kirakott kaják közül kinek mi ízlik, akkor mondhatod, hogy "she likes the fruit", de így inkább azt jelenti, hogy "neki a gyümölcs ízlik."

4 éve

https://www.duolingo.com/atomjani

Akkor az angolnál ezzel így szelektálás, szűrés, kiválógatás valósul meg.

4 éve

https://www.duolingo.com/negyvenketto

tulajdonképpen igen

4 éve

https://www.duolingo.com/Critic44

Nem baj, csak névelővel és névelő nélkül nem egészen ugyanazt jelenti.

4 éve

https://www.duolingo.com/minionka13

*fruit..nincs többes számban

3 éve
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.